The Hamptons

Hledáte skvělý nápad na dárek k svátku?
Podívejte se na náš kompletní dárkový průvodce Seinfeld právě teď! Obsahuje trička, DVD a mnoho dalšího!

Epizoda 85

Přepis Ethan Brown

Úvodní monolog:

Podívejte se, kolik práce mají lidé, aby se dostali k oceánu.

Bojují s dopravou a vedrem a parkováním a horkým pískem.

Snaží se dostat přes vlny a ironií je, že oceán nás tam

ani nechce. Takové je surfování. Surfování je to, že nás oceán

vyhazuje sám ze sebe, chápeš? Pořád se snažíme pádlovat dovnitř a oceán

nám říká: “Ne, nechceš.” A my se snažíme pádlovat dovnitř. Oceán je jako noční klub a

vlny nás vyhazují ven. Spodní proud je jako opravdu zlý

vyhazovač. Místo toho, aby tě vyhodili, vezmou tě dozadu a trochu

tě potrápí. “Aha, chceš jít dovnitř? Co kdybys přijel tak 25

mílí?”

% Jerry jede ve svém autě, Elaine sedí na místě spolujezdce a Kramer na

zadním sedadle.

Kramer:

Jerry: Dobře, vystupte na dalším výjezdu.

Jerry:

Kramer: Je to skvělý dům, bazén je něco? Jo, budu tam.

Jerry: (K Elaine) Jsi si jistá, že děláme správný krok?

Elaine: (K Elaine) Jsi si jistá, že děláme správný krok? Alespoň z toho budeme mít víkend v Hamptons.

Jerry:

Elaine: (Elaine): (Jsme na cestě za novým dítětem.) Neměli zrovna dítě?

Elaine: To bylo před dvěma lety, pamatuješ? ‘Jeh-Ree, musíš se podívat na

Bay-Bee! Musíš vidět Bay-Bee!”

Jerry: Je možné, že mají děti jen proto, aby je lidé navštěvovali?”

Kramer: Hej, Jerry, nosil jsi někdy hedvábné spodní prádlo?

Jerry:

Kramer: Dejte to na začátek svého seznamu.

Jerry: Ne, pro mě ne. Příliš rozkošné. No, George a Jane

už by tam skoro měli být.

Elaine: Aha, není to divné, že George a Jane ještě neměli sex, ale

tráví spolu víkend?

Jerry: Já vím, George z toho má docela radost. Je to, jako by podepsala

dopis o záměru.

Elaine:

Jerry: Jede ve tři hodiny vlakem.

Elaine: Její otec je tak pobožný, že se jen divím, že ti dovolí, abys ji po tom Schindlerově seznamu zase viděl.

Jerry: Koupil jsem mu kýč.

Kramer:

Jerry: To je něco jako plněné maso. Nosí to izraelští vojáci. V

případě, že jsou zajati za nepřátelskou linií, to snědí a zabije je to.

% George a Jane v jiném autě jedou do Hamptonu.

George: Nikdy jsem neochutnal lék proti kašli, který bych neměl rád.

Jane: Já taky. Miluju léky proti kašli.

George: Vidíš? Byli jsme stvořeni jeden pro druhého. (Přemýšlí pro sebe) Je to

úžasné. Kdybych natáhl ruku a dotkl se jejího prsu hned ne, začala by křičet a

vyhodila by mě z auta. Ale zítra touhle dobou se jí můžu dotýkat, jak

budu chtít.

Jane: Co máš nejradši?”

George: Pertussin. Zkusil jsi ho někdy se sodou?

Jane: Ne.

George: Oh, velmi osvěžující. (Znovu se zamyslí) Sex je jako vstup do

soukromého klubu. Zítra budu stejný já, ale najednou zmizí nápis

vstup zakázán.

Jane: Už tam skoro jsme?”

George: Jo, asi deset, patnáct minut. Ale musím se zastavit u

stánku se zeleninou.

Jane: Proč?”

George: Moje matka miluje rajčata Hampton. Je blázen do hamptonských rajčat.

Jane: Můžeš je koupit později? Opravdu chci nějaké… slunce.

% George, Jane, Kramer a Jerry před domem vzadu.

Kramer: Hej, Jerry. Natři mi záda krémem.

Jerry:

Kramer: Kdo jste, paní Robinsonová?

Jerry: Pojď, namažu ti ho: Ne, to není sladká dohoda. Ne.

George: (K Jane) Víš, když jsem byl malý, našel jsem jednou na dně bazénu dolar a

padesát centů v drobných.

Jane: (Bez citu v hlase) Musel jsi být nadšený.

George: Jo. Hele, víš, musím jít pro ty rajčata. Chceš se projet

?”

Jane: To asi ne.

George: ‘Dobře. Uvidíme se později. Chce někdo rajčata?

Jerry: Ne, díky.

Kramer: (George odchází pro rajčata)

Jane: Jdu se namočit. (Odchází na pláž, vchází Elaine

se stínovým kloboukem na hlavě)

Jerry: A pak je tu Maude. (Posadí se vedle Jerryho)

Elaine: Podívej se na můj obličej, podívej se na něj. Vidíš nějaké vrásky?

Jerry:

Elaine: Žádné vrásky: Víš proč? Jedno slovo: stín.

Jerry: Tak kdy uvidíme to dítě? Kdy nastane ta významná událost?

Elaine: Nevím. Dávají si šlofíka nebo tak něco.

Kramer: Jdu se podívat, jestli jsou na pláži nějaké holky. Elaine, chceš jít se mnou?

Elaine: (sarkasticky) Ne, díky. Mám spoustu kamarádek.

Jerry: (Dívá se směrem k pláži) To je zajímavé.

Elaine: Cože?

Jerry: Jane je nahoře bez. (Všichni se dívají)

Kramer: Yo yo ma.

Jerry: Boutros Boutros-Ghali.

Elaine: Pěkný stojan. (Carol a Michael uvnitř otevřou zadní dveře)

Carol: Pojďte, lidi. Můžete se jít podívat na zátočinu!

Jerry: Ještě chvilku, Carol.

Kramer: Hned tam budeme.

Jerry: Tohle je divná divočina. George ji ještě ani neviděl.

Elaine:

Kramer: Proč myslíš, že máme tu předpremiéru?

Elaine: Možná se snaží vyvolat rozruch:

Kramer:

Jerry: Aha, už je tady. (Předstírají, že se nedívali, jak Jane

vchází)

Jane: Mám žízeň. Chce se někdo napít?

Jerry:

Elaine: Ne, díky:

Kramer: (Jane odchází) Dobře, show skončila. Jdu

na pláž.

% Carol vchází do pokoje Bay-bee s Elaine, Jerrym a manželem Michaelem

nedaleko za nimi.

Carol: Adam (jméno dítěte), Jerry a Elaine jsou tady.

Elaine:

Carol: Není nádherný? (Elaine se podívá na miminko, jen aby se vyděsila

a odvrátila se)

Elaine:

Carol: Je nádherná? (Elaine + Jerry se dívají jinam)

Elaine:

Jerry: Tak moc krásná.

Carol: Michaele, zavři dveře! Pouštíš dovnitř brouky.

% Střih na Kramera na pláži s nějakými dívkami, pak používá detektor kovů,

poté vidí lano vedoucí k něčemu, o čem ještě neví.

% Jerry a Elaine lapají po dechu venku poté, co právě opustili dětský

pokoj.

Jerry: Zdá se mi to, nebo to bylo to nejošklivější dítě, jaké jsi kdy viděl? Uh, nemohla jsem se dívat. Bylo jako pekinéz.

Jerry: Páni, trochu moc chlóru v tom genofondu. (Sedí)

A víš, jde o to, že se to nikdy nedozvědí, nikdo jim to nikdy

neřekne.

Elaine: Je to situace, kdy se musí lhát.

Jerry: Musí se lhát.

Elaine:

Jerry: Víš, myslím, že bychom neměli Georgovi říkat, že jsme viděli Jane nahoře bez.

Elaine: To je situace, kdy musíme lhát: Ne, to si nemyslím.

Jerry: Víš, možná bychom to měli říct Kramerovi.

% Střih na Kramera, jak na oceánu namotává krabici s humrem.

% Carol a doktorka se zálivovou včelou.

Ben: Tak tahle mast by to měla zvládnout.

Carol: Jak se cítíš, Adame? (Vidí na chodbě Elaine) Elaine!

(Elaine vstoupí) To je náš pediatr Ben Feffa.

Elaine: Ahoj.

Carol: Podívej se na něj, Elaine. Jak je nádherný? Ptám se tě, jak nádherný?

Elaine: (

Ben: Elaine, ty máš děti?

Elaine: Já? To ne, ale ráda bych měla dítě, chci říct, nemůžu se dočkat, až

budu mít dítě. Prostě umírám touhou mít dítě.

Ben: Krásná žena jako ty by měla. Jsi docela

úchvatná.

Elaine: Dechberoucí? Já jsem úchvatná?”

Carol: A on je velmi vybíravý. Bene, ty dneska zůstaneš, že jo?”

Ben: “Jasně.” (Elaine slaví sama pro sebe, když vejde Jerry a

rychle odvrátí zrak od dítěte)

Jerry: Jdu vyzvednout Rachel na nádraží.

Elaine: Jo, uvidíme se.

Jerry: Dobře. (Odchází)

Carol: Jen se na něj podívej!

Ben: Jo, je opravdu úchvatný. (Elaine je jeho

komentářem zmatená)

% Jerry a Rachel venku.

Rachel: Vlak byl tak přeplněný. Musela jsem sedět na sedadle obráceném na špatnou stranu

.

Jerry: To se mi líbí. Je to jako vrátit se v čase. (George vyjde

ven)

George: Ahoj Rachel!

Rachel: (Rychle se zvedne ze sedadla) Ahoj. Jdu se tam převléknout.

(Odchází)

George: Co to bylo za pozdrav?”

Jerry: Má problémy s pozdravy.

George: Jo, miluju hamptonská rajčata. Víš, dají se jíst jako

jablka. Víš, je to legrační, rajče se nikdy neujalo jako ovoce do ruky.

Jerry: No, rajče je anomálie. Tak úspěšný s kečupem

a omáčkou, ale nemůžeš najít dobrý. (Vchází Kramer s krabicí

lobásek)

Kramer: Hej, hej, hej! Podívej, co mám!

George: Hej! Páni, K-Man! (Vejdou dovnitř do kuchyně)

Jerry: Máš humra pro všechny?

Kramer: Jo, a jsou čerství! Přímo z oceánu.

George: To je fantastické. Páni, to byl ale víkend. Koupání, humr k

večeři…

Kramer: Já vím, je to skvělé. A viděl jsem Jane nahoře bez. (Jerry ukáže ten

“zatracený” výraz za Georgem)

George: Viděl jsi koho, co?”

Kramer: Viděl jsem Jane nahoře bez. No, viděli jsme ji všichni.

Jerry: (Jerry si uvědomuje, že situace je beznadějná) Dobře.

George: Viděl jsi Jane nahoře bez?

Jerry: Viděl jsi Jane nahoře bez? Když jsi šel pro rajčata, tak ležela nahoře bez.

George: Aha, myslíš obličejem dolů na prsou.

Jerry: No, když jsi šel pro rajčata, tak ležela nahoře bez: Ne.

George:

Jerry: Jo.

George: A proč to udělala?

Kramer: Asi jí bylo horko.

George: Chceš říct, že tam prostě ležela nahoře bez?

Kramer:

George: Procházela se? A ty ses díval?

Kramer: Kramerová: Samozřejmě. Má skvělé tělo, kamaráde. Dobře, půjdu

nahoru, hned se vrátím.

George: Nemůžu tomu uvěřit, viděl jsi ji dřív než já.

Jerry: Přemýšlej o mně jako o doktorovi. (Znovu vyjdou ven)

George: No, jak dobře jsi to viděl?

Jerry:

George: No, kdyby byla zločinec a ty bys ji měl popsat policejnímu

kreslíři…

Jerry:

George: Skvělé, skvělé. Takže kdykoli budeš chtít, můžeš si ji prostě představit

nahou.

Jerry: To je asi pravda…

George: Nech toho, nech toho! To není fér. To není fér. Nelíbí se mi

tato situace, Jerry. Nelíbí se mi to ani trochu.

Jerry: Co chceš, abych udělal? Chceš vidět Rachel nahou?

Jerry: Ano, ano! Trest by měl odpovídat zločinu.

Jerry: Můžeš mě vidět nahého. To ti můžu nabídnout.

George: Jako bych byl Neil Armstrong. Otočím se pro doušek Tangu a

vyskočíš jako první.

% Jerry a Rachel ve svém pokoji, kde je i Elaine.

Elaine:

Jerry: Mně taky nikdo nikdy neřekl, že jsem úchvatná.

Elaine:

Úchvatná?

Jerry: Když si on myslí, že to dítě je úchvatné, tak kdo není

úchvatný? Možná to řekl jen proto, že v místnosti byla jeho matka.

Elaine: Jo, jasně, to je taky možnost. Musím to zjistit.

Jerry: Jak to chceš udělat?

Elaine:

Rachel: Půjdu si zaplavat.

Elaine: Já si jdu zaplavat: Já taky. Sejdeme se dole. (Jde na chodbu a vidí

George) Ach, nechoď dovnitř, Rachel se svléká.

George: No dobře. (Začne jít jinudy a pak jde k jejich pokoji

a vejde dovnitř)

Rachel: Hej!”

George: Ach, promiň.

Rachel: Neklepeš?

George: Promiň, ehm, přece neuvidím něco, co jsem ještě nikdy

neviděl.

Jerry: Možná ano.

George: Neviděl.

Jerry: Neuvidíš.

Rachel: Co bys vlastně chtěl, Georgi?

Jerry: Ano, Georgi. Taky by mě to docela zajímalo. Co vlastně

chceš?”

George: Ne, jen mě zajímalo… jestli jste, ehm, neměli nějakou žvýkačku.

Jerry:

George: Ano, protože voda byla studená… a žvýkání mě zahřívá.

Rachel: My žádné žvýkačky nemáme.

George: Dobře. (Žvýká) Stejně díky. (Pokračuje ve žvýkání, když odchází)

Rachel: Divný člověk.

Jerry: Počkej, až ho poznáš.

Rachel: Tak kde je vlastně to dítě?

Jerry: Aha, podívej se na to. Zaručuju ti, že jsi nikdy neviděla nic tak

odporného. Je to dole na chodbě, třetí dveře vlevo. (Rachel jde

dole po chodbě a narazí na George, jak se převléká z plavek)

Rachel: (Vykřikne) Panebože! Promiň, myslela jsem, že tohle je dětský

pokoj. Je mi to vážně líto. (Odchází)

George: Byl jsem v bazénu! Byl jsem v bazénu!”

% Jerry a George se baví v Jerryho pokoji.

George: Udělala to schválně?”

Jerry: Byla to moje chyba, řekl jsem jí špatné dveře.

George: Měl jsem ji vidět. Ona neměla vidět mě.

Jerry: No a co?

George: No, normálně by mi to nevadilo. Ale…

Jerry: Ale…

George: No, právě jsem se vrátil z bazénu. A voda byla

studená…

Jerry: Myslíš… smršťování.

George: Ano. Výrazné zmenšení!

Jerry: Takže máš pocit, že jsi byl zkrácen.

George: Ano! Jestli si myslí, že jsem to já, tak je v naprostém

nepochopení. To jsem nebyl já, Jerry. To jsem nebyl já.

Jerry:

Jerry: A co když o tom bude mluvit s Jane?

Jerry:

George: Jak to víš?

Jerry: Aha, ona to Jane neřekne: Ženy nejsou jako my.

George: Jsou horší! Jsou mnohem horší než my, mluví o

všechno! Nemohl jsi jí říct aspoň o tom faktoru smršťování?

Jerry: “To je to, o čem mluvíš?”

Jerry: Ne, neřeknu jí o tvém smršťování. Kromě toho si myslím, že

ženy o smršťování vědí.

George: Jak ženy vědí o smršťování? (Vidí Elaine, jak kráčí

po chodbě) Elaine! Chyťte ji! (Vchází) Jak ženy vědí o smršťování?

Elaine:

George: Ne.

Jerry: Co tím myslíš, jako praní prádla? Jako když jde muž plavat… potom…

Elaine: Zmenší se?

Jerry:

Elaine: Jako vyděšená želva!

Ježíš: Prostě se zmenšuje.

Elaine: Proč se zmenšuje?

% Všichni u stolu jedí Kramerova humra.

Michael: Díky za humra, Kramere.

Kramer:

Rachel: Ale ne, to nemůžu. Jsem košer, nejíme korýše.

Kramer:

Rachel: Ne.

Kramer: Takže jsi nikdy neochutnala humra? Páni. Ty jsi tak zbožná. Toho si vážně vážím. Víš, že až

zemřeš, dostane se ti zvláštní pozornosti.

Karol: Ach, dítě pláče. Dojdu pro něj. Může sedět s námi.

Elaine + Jerry: Ne!

Jerry: Ne, to nechceš udělat. Budeš se cítit nepohodlně.

Elaine: Jo, dojez to. Dítě se tady nebude bavit.

Na dítě se nebavíme.

Jerry: Jo, ten humr ho vyděsí.

Carol: Já ho dostanu.

George: Vidíš, podívej se na to. Rachel, moje tričko se scvrklo. Dřív bylo mnohem

větší a teď se scvrklo. Vidíš, to dělá voda. Smršťuje

věci.

Elaine: Opravdu? Povězte nám víc, pane vědče. (Rachel šeptá Jane do

ucha, což Jane přiměje ke smíchu)

George: Co to děláš? Vyprávíš snad tajemství? Čemu se

směješ?”

Jane: To nic není, Georgi.

George: Víš, je velmi neslušné vyprávět tajemství. Mluvíš snad

o mně?

Jane: Co je to s tebou?

Jerry: (

Michael: Tak Kramere, kde jsi sehnal všechny ty humry, na

Fleesherově tržišti?

Michael: V oceánu? Jak to myslíš?

Kramer:

Michael: To jsou komerční pasti na humry. Odtamtud ty

lobry nemůžeš vzít. To je proti zákonu.

Kramer: V klidu. V oceánu je spousta humrů pro

každého.

Michael: Můj otec byl lovec humrů. Vstával každé ráno ve

čtyři a každý večer se vracel domů páchnoucí solankou. Poslal mě na právnickou

školu s humry, které ulovil! (Kramer vstává od stolu)

Carol: (Vchází s dítětem) Tady je.

Kramer: (Kramer): Ahhh! (Padá na podlahu, když vidí dítě)

% Venku na verandě Ben a Elaine.

Elaine:

Ben: Jo, kéž bych měl svůj dalekohled.

Elaine:

Ben: Není nad čerstvě uloveného humra.

Elaine:

Ben: Postavil ho Mark Farman.

Elaine:

Ben: Co jsi říkal?

Elaine:

Ben: To je něco.

Elaine:

Překvapilo mě, že jste použil slovo jako dechberoucí pro popis dítěte, protože jste ho použil i na mě.

Ben: No, víte, Elaine, někdy říkáte věci jen proto, abyste byl

hezký. (Elaine si oddechne, pak je zmatená, neví, jestli je milý k

ní nebo k dítěti)

% Rachel a Jerry v jejich pokoji.

Jerry: Tys jí to řekl?”

Rachel: Jo, o co jde?”

Jerry: Ty tomu nerozumíš. Tenhle orgán je velmi… schizofrenní.

Rachel: Jerry, jaký je v tom rozdíl? Vždyť víš, že ty jsi tímhle posedlý

, ne my. Jane by to určitě nevadilo.

% V pokoji Jane + George si Jane balí věci.

George: Ty se teď vracíš do New Yorku?”

Jane: Jo, musím ještě něco zařídit.

George: Aha. Uh huh! Myslím, že jsi mluvila se svou malou kamarádkou Rachel,

to si myslím.

Jane: A co když ano?

George: A neřekla ti něco o jisté věci?

Jane: Nevím, o čem to mluvíš.

George:

George: Podívej, ty tomu nerozumíš. Došlo ke smrštění.

% Rachel vejde do kuchyně, kde u stolu sedí Kramer. Rachel otevře

ledničku a Kramer si zapálí doutník.

Kramer: Tohle hledáš? (Drží humra)

Rachel: Ach, Kramere! Vylekal jsi mě.

Kramer:

Rachel: Jo, no, nemohla jsem přestat myslet na to, jak si všichni

tak pochutnávají na humrovi. Myslel jsem, že malá ochutnávka by neškodila, co?”

Kramer: Obávám se, že bych to nedokázal.

Rachel: Proč ne?”

Kramer: To jsem si myslel:

Rachel: No tak, Kramere. Opravdu to chci zkusit.

Kramer: Ne, promiň, zlato. Ne na mou hlídku.

Rachel: No tak, Kramere.

Kramer: Hejahhh!”

% Rachel se vrací do Jerryho ložnice.

Rachel: Právě jsem slyšela vyjíždět auto. Co to bylo?

Jerry: To jen Jane jela uprostřed noci domů do New Yorku

. (Rachel je v šoku)

% Snídaňový stůl druhý den ráno, George vaří.

Carol: Georgi, díky moc, že jsi udělal snídani.

Elaine:

Kramer: Nevěděl jsem, že umíš vařit.

George: No, já jen vyjadřuji vděčnost našemu laskavému hostiteli.

Ben: Ano, Georgi, celá snídaně je úchvatná. (Vchází Rachel

a Jerry)

Rachel: Dobré ráno.

Všichni: Hej, hej.

Rachel: Kramere, jen ti chci ještě jednou poděkovat za včerejší večer, opravdu jsi mě

zachránil.

Michael: Co se stalo?

Rachel: No, málem jsem zkusila humra, ale Kramer mě zastavil.

Kramer:

Rachel: Máš pravdu, litovala bych toho do konce života.

Jerry:

George: Malá snídaně.

Jerry: Jo.

George: (K Rachel) A ty jíš vajíčka, že jo?

Rachel: Jo, jím, díky.

Jerry: (K Rachel) A co ty? Ježíši, ty jsou vynikající. Kde ses naučila dělat taková vajíčka?

Rachel: Umm… To je tak dobré.

George: Ah, pochutnáváš si na nich?

Rachel: Mm-hmm.

George: Uh, dobře. Víš, možná bys to chtěla zkusit jíst s jedním z

těchto. (Drží humří bryndák)

Rachel: V těch vejcích je humr?

George: Ne tak moc. Víš, ve vodě mají tendenci se srážet.

(Rachel vyrazí z místnosti)

Jerry: No, myslím, že budu muset jít taky.

Elaine: Z tohohle se vyklubal pěkný víkend. (Policista

zaklepe na dveře, Michael otevře)

Michael: Promiňte?

Policista: Omlouvám se, že vás obtěžuji, ale snažíme se vypátrat pytláka humrů

, který vyčistil jednu z pastí.

Kramer:

George: Aha, asi bych měl jít nahoru a omluvit se.

Michael: Tady je, strážníku. (Michael ukáže na Kramera, Kramer

mávne na policistu)

% George vejde do pokoje Jerryho a Rachel.

Rachel: Aha! To nikdy neklepeš?”

% Jerry, Elaine a George v autě.

George: Nevím, proč musela Rachel jet s Michaelem zpátky do města.

Elaine: Hele, kdybys mě viděl nahou, taky bych s tebou nechtěla jet zpátky ve stejném

autě.

Jerry: Pořád nemůžu uvěřit, že Michael Kramera pokutoval.

Elaine: Jak chce zaplatit pokutu tisíc dolarů?

% Střih: Kramer sbírá odpadky u silnice a sleduje ho policejní

strážník. Zpátky k autu.

George: Hele, támhle je stánek s rajčaty, zastavíme, můžu si ještě něco koupit.

Jerry: Hele, není to Michaelovo auto?”

Elaine: “To je Michaelovo auto:

Je to Rachel.

George: Kde? (Vyhlédne z okna a dostane ránu rajčetem)

Konec.

<Kontrola pravopisu a přeformátování: Mike “The News Guy”>

Reklama

Užijte si toto léto na plážích v Hamptonu nebo kdekoli na východním pobřeží v pronajatém rekreačním domě. Užijte si pobřeží s přáteli v pronajatém plážovém domě nebo vile. Podívejte se na mapy, abyste přesně věděli, kde chcete být ve svých prázdninových pronájmech. Ať už chcete zůstat celé léto nebo se jen o víkendu slunit, rekreační pronájmy na pláži jsou to, co hledáte. Než se přihlásíte, přečtěte si některá pravidla a pokyny pro dovolenou na pláži!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.