Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2008 July 16

PodpisyEdit

Většina podpisů na konci dopisů má takovouto podobu

S pozdravem,
Jon Doe

Rád bych věděl, zda existuje formální název pro část “S pozdravem,” nebo pro některé ze slov, která stojí před jménem (Goodbye, Love atd.)…)

♫Deathgleaner 03:56, 16. července 2008 (UTC)

Obvykle se tomu říká závěr. Názvy ostatních částí dopisu viz obchodní dopis. Michael Slone (diskuse) 04:06, 16. července 2008 (UTC)Máme články na Complimentary close a na Valediction. Deor (diskuse) 04:08, 16. července 2008 (UTC)

O jaké druhy podstatných jmen se jedná? edit

Proč se v angličtině názvy čtyř ročních období nepovažují za vlastní podstatná jména, ale názvy měsíců v roce a dnů v týdnu ano? Do jaké kategorie patří také názvy sportů a her jako “poker” a “baseball”? -Předchozí nepodepsaný komentář přidal 70.134.228.23 (diskuse) 07:48, 16. července 2008 (UTC)

K vaší druhé otázce bych řekl, že “poker” a “baseball” rozhodně patří mezi obecná podstatná jména. K vaší první otázce bych řekl, že je to dobrá otázka, a skutečně jsem viděl, že lidé píší názvy ročních období s velkým písmenem asi častěji než téměř jakákoli jiná obecná podstatná jména, protože existuje silná intuice, že by to “měla” být podstatná jména vlastní. Na vaši otázku lze odpovědět pouze v případě, že máme adekvátní definici “obecného podstatného jména” a “vlastního podstatného jména”, a tím si nejsem jistý. Vždycky jsem měl pocit, že definice je tak trochu kruhová: “Proč se názvy ročních období nepíší s velkým písmenem? Protože to nejsou vlastní podstatná jména. – Co je to vlastní podstatné jméno? Podstatné jméno, které se píše s velkým písmenem.” Ve francouzštině se názvy dnů, měsíců a jazyků nepíší s velkým písmenem (tj. jsou považovány za obecná podstatná jména), zatímco v angličtině ano (tj. jsou považovány za vlastní podstatná jména), takže se zdá, že ani neexistuje univerzální sémantické kritérium, které by bylo možné použít. Němčina si to usnadňuje tím, že jednoduše píše všechna podstatná jména s velkým písmenem (ale ztěžuje si to tím, že za určitých okolností považuje přídavná jména za podstatná jména, jako například “good” ve větě “something good”). Jazyky psané jinými psacími systémy než latinkou, řečtinou, cyrilicí a arménštinou si to ještě usnadňují tím, že nerozlišují mezi velkými a malými písmeny. Možná bychom měli začít psát angličtinu katakanou… -Angr 08:36, 16. července 2008 (UTC) Související informace: Pravidla psaní velkých písmen pro dny, měsíce, demonyma a názvy jazyků v mnoha jazycích od jnestorius(diskuse) 08:46, 16. července 2008 (UTC) Je to dobrá otázka.. odpovědi mohou být historické/etymologické Dny a měsíce jsou většinou pojmenovány po lidech např. čtvrtek Thor, středa Odin, podobně měsíce srpen, august ostatní měsíce jsou většinou číselného původu např. září od septem – takže možná právě proto, že jsou pojmenovány po věcech a jsou relativně moderní, že se píší s velkým písmenem… Roční období jsou tak stará a zakořeněná, že mi přijde nesmyslné je psát s velkým písmenem, čekal bych, že měsíce půjdou stejnou cestou i za mnoho let. 87.102.86.73 (diskuse) 10:46, 16. července 2008 (UTC) Nemyslím si, že etymologie je ta správná cesta. R. Quirk a spol. mají (ve své velké anglické gramatice) definici vlastního jména, která je sémantická i gramatická. Pro sémantické kritérium mají vlastní podstatná jména jedinečnou referenci. Pro gramatické kritérium postrádají vlastní podstatná jména (neurčitý/určitý) kontrast členu a kontrast čísla. Například Louisiana odkazuje pouze na jednu věc a *a Louisiana & *Louisiana a *Louisianas jsou negramatické. Stejná gramatika platí pro Západní Indii (která má obligatorní the: nelze říkat *Západní Indie, *Západní Indie (bez členu), *a Západní Indie, *Západní Indie. Protože je angličtina ohebná, můžete použít vlastní podstatné jméno jako Louisiana jako počítané podstatné jméno, v takovém případě ztrácí jedinečný odkaz a získává člen & kontrast čísla. (Například Lousiana už není ta Louisiana, kterou kdysi znala, nebo Koupil minulý týden na aukci Rembrandta? nebo Kolik George Bushů je potřeba k zašroubování žárovky?) Tato konverze kategorie podstatných jmen ztěžuje analýzu. Každopádně pro zábavu můžete roční období podrobit těmto testům a pokusit se přijít s odpovědí. Otázka psaní velkých písmen je něco, co do jisté míry souvisí se statusem vlastního podstatného jména, ale nemá s ním přímou souvislost. Další věc, kterou je třeba zmínit ohledně psaní velkých písmen u vlastních podstatných jmen, je, že v Haagu se píše velké t, ale ve Spojených státech ne. V obou případech se jedná o vlastní podstatná jména. Nezdá se, že by zde byla nějaká předvídatelnost. Domnívám se, že obecně se vlastní podstatná jména budou psát s velkým písmenem a po převodu kategorie podstatného jména si velké písmeno zachovají. Možná proměnlivé psaní velkých písmen souvisí s podstatnými jmény, která mají příslušnost jak ke kategorii vlastních, tak nevlastních podstatných jmen? (Abych to upřesnil, některá podstatná jména jako dort, cihla mohou být jak počítaná, tak hromadná podstatná jména. Jednou z analýz by bylo, že mají dvojí příslušnost jak ke kategorii počitatelných, tak ke kategorii hromadných podstatných jmen). – ishwar (promluvil) 15:13, 16. července 2008 (UTC)No, podle těchto kritérií by přinejmenším dny v týdnu měly být podstatná jména obecná a nepsaná s velkým písmenem: “Pondělí” neoznačuje jen jednu věc a “pondělí”, “pondělí” a “pondělky” jsou gramatické. U měsíců je to méně jednoznačné: “červenec” také neodkazuje pouze na jednu věc, ale “červenec”, “červenec” a “července” začínají znít (alespoň mně) jako přenesené užití po vzoru “Remembrandt”, “Louisiana, kterou kdysi znala” a “George Bushe”. Roční období stále znějí jako běžná podstatná jména: “a summer”, “the summer” a “summers” jsou v pořádku. Jazyky jsou podle těchto kritérií také podstatná jména vlastní, takže buď má francouzština jiná jazyková kritéria pro rozlišování, nebo je píše špatně. -Angr 15:24, 16. července 2008 (UTC) Teď se mi zdá jasnější, že “léto”, “zima” atd. vstoupilo do lidského povědomí jako název (malé n) pro tato roční období, zatímco týdny a měsíce mají stále titulové asociace (viz http://en.wiktionary.org/wiki/titular).. Za zmínku také stojí, že týdny/měsíce se nepíší vždy s velkým písmenem (mnohé se nepíší), ale zůstává konvencí tak činit např. při označování data v dopise. 87.102.86.73 (diskuse) 01:51, 17. července 2008 (UTC) Mají týdny názvy? Nikdy jsem neviděl stylistickou příručku, která by dovolovala nepsat názvy měsíců s velkým písmenem. Každý, kdo napíše například “13. února”, je asi ze stejné školy, jako ten, kdo píše “i do alot of writing and im a good speller”. — JackofOz (diskuse) 07:13, 17. července 2008 (UTC)

DecimateEdit

Posledních několik desetiletí vydává Lake Superior State University každoročně “Seznam slov vyřazených z královniny angličtiny pro nesprávné použití, nadužívání a obecnou zbytečnost”. …..Všeobecně je tento seznam nejinformativnější jako barometr oblíbených jazykových nešvarů: co se lidem dostává pod kůži natolik, že si myslí, že by slova (nebo obzvláště neoblíbené významy slov) měla být okamžitě odstraněna z lexikonu?Jednou z položek na seznamu z roku 2008 je obtěžované slovo decimate, které původně označovalo starořímskou praxi popravit každého desátého vojáka ve vzbouřeném vojenském pluku. “Pozorovatelé slov již několik let volají po jeho zrušení,” uvádí se v tiskové zprávě…… a podle citací shromážděných v Oxfordském slovníku angličtiny se už v roce 1663 používání slova decimate rozšířilo na význam “zničit nebo odstranit velkou část”. téměř tři a půl století se tedy prakticky každé použití slova decimate odehrává v tomto rozšířeném významu, s výjimkou případů, kdy odkazuje na drsnou starořímskou praxi. A v dnešní době se takové odkazy zřejmě omezují na stížnosti na samotné slovo. Nicméně i když v historii standardního používání angličtiny existuje jen málo důkazů, které by podporovaly myšlenku, že význam “jedna desetina” je ten “skutečný”, některé otázky ohledně používání přetrvávají. Od: Mělo by být slovo “decimovat” anihilováno? Lexikografie 3. ledna 2008 -Předchozí nepodepsaný komentář přidal 70.121.206.124 (diskuse) 19:02, 20. července 2008 (UTC)

Rád bych se vyjádřil k používání výrazu decimate nebo decimation. Ve vašich definicích zahrnuje jak odstranění “téměř všeho”, tak zastaralé románské/taxikální použití tvaru odstranit decimu (10%). U daní a disciplíny představoval decima poměrně zanedbatelnou částku.

V obecném užití a ve starších nezkrácených slovnících decimovat znamená posunout desetinnou čárku doleva (100,0 na 10,00) nebo zůstat s desetinnou….a ztrátou o řád.

Zkrátka decimování irské úrody brambor neznamenalo, že 90 % brambor bylo v pořádku.

Máš-li dolar a utratíš desetník, decimoval jsi své zdroje?

A žádný moderní vojenský velitel by neposlal desetičlenný oddíl, kdyby zranění jednoho člověka zdecimovalo jeho šance na vítězství.

Decimovaný milion, sto tisíc dolarů majetku za velké hospodářské krize neznamenalo, že si nechali milion dolarů.

Můj hlas, jak vidíte, je, že decimovat je (zhruba) ztráta zdroje v rozsahu řádu, desetinného čísla. Zatímco decima, je desetník. -Předchozí nepodepsaný komentář přidal 70.121.206.124 (diskuse) 12:38, 16. července 2008 (UTC)

Souhlasím -LambaJan (diskuse) 12:50, 16. července 2008 (UTC) Také bych se přikláněl k souhlasu, pro obecné účely. Pro psaní o daních nebo římských dějinách je možná lepší vyhradit si toto slovo pro redukci po desítkách – zdá se, že to jsou místa, kde by toto slovo mohlo způsobit nejvíce zmatků. V každém případě by bylo dobré v článku na Wikipedii uvést odkaz na článek pro zamýšlený význam slova (Decimation (Roman army) pro snížení o desetinu, Decimation (Roman army)#Současné použití slova pro snížení o velkou část). AJHW (diskuse) 14:39, 16. července 2008 (UTC)Neděláme “rozhodnutí” toho druhu, o které žádáte. Z článku je zřejmé, že formální význam je snížení o 10 % a že použití “snížení o velkou část” není všeobecně přijímané, už proto, že nebere ohled na to, co to slovo skutečně, na rozdíl od hovorového, znamená. Ano, toto slovo je, stejně jako všechna ostatní, na jazykovém běžícím pásu, který zaznamenává posun významu. ale rozhodně bychom neměli volit používání tohoto slova v neobratném, ne všeobecně přijímaném nesprávném, ale hovorovém významu, protože údajně píšeme encyklopedii, která závisí na tom, aby lidé byli schopni pochopit, co tím myslíme. Nejjednodušší řešení je, nepoužívat toto slovo jinak než v jeho formálním významu – snížení o 10 %. Pokud máte na mysli něco jiného (například “snížení o řád”), zvolte jiné slovo nebo slovní spojení. –Tagishsimon (diskuse) 17:32, 16. července 2008 (UTC)A když už jsme u toho, tak kvantový skok. Chci říct, WTF? Proč si prostě na čelo nepřilepíš cedulku s nápisem “Nemám ponětí, co slova, která používám, vlastně znamenají.” –Tagishsimon (diskuse) 17:34, 16. července 2008 (UTC)V tomhle souhlasím s Humpty Dumptym. Když používám nějaké slovo,’ řekl Humpty Dumpty poněkud pohrdavým tónem,’ znamená právě to, co jsem se rozhodl, že bude znamenat, ani víc, ani míň’. — Q Chris (diskuse) 07:19, 17. července 2008 (UTC)

Díky za připomínky. Hodlám se na to ještě podívat, včetně římské praxe. Jednoduchá představa (ať už nešikovná nebo ne), že protože slovo obsahuje “dec”, znamená to snížit o 10 %, je nedávný (od druhé světové války) posun v používání…..možná technicky správný, nebo možná způsobený povrchním výkladem a závěrem. Tento skok se mi zdá chybný. Zatímco dec se jazykově rovná deset….není to vždy procento. A zatímco římská vojenská praxe fungovala na principu náhodného výběru postupným losováním po desítkách (1000 bojovníků rozdělených do 100 skupin po deseti mužích, z nichž je vybráno deset skupin, z nichž každý desátý muž byl zabit…), deset z tisíce je snížení o 1 procento legie… nikoli o deset procent. Ale tato praxe prý zničila (zdecimovala) 100 procent morálky. Kathryn (původní zadavatel otázky):

V práci jsme snížili vývojové databáze na 10 % velikosti výroby. Byli jsme docela hrdí na výraz, kterým jsme tento obrovský projekt popisovali – “decimování databáze”. Myslel jsem si, že decimace je slovo vymyšlené mimo mísu, aniž bych se v té době obtěžoval zkoumat jeho použití. Zjistil jsem, že je docela zajímavé číst výše uvedenou diskusi! Sandman30s (diskuse) 22:12, 17. července 2008 (UTC)Kathryn, není mi úplně jasné, na jaký mlýn teď míříš svým “podívej se na to hlouběji” a svým “možná kvůli povrchnímu výkladu a závěru”. OED nachází příklady decimovat ve významu “Zabít, zničit nebo odstranit každého desátého” z roku 1663. Nechápu, kde jste přišel na to, že jde o posun “od druhé světové války”. Stejně tak OED uvádí, že slovo se používá rétoricky nebo volně ve významu “zničit nebo odstranit velkou část”. –Tagishsimon (diskuse) 22:24, 17. července 2008 (UTC)

Joshin yaEdit

Kde se vzal výraz “byl jsem jen Joshin ya”? -Předchozí nepodepsaný komentář přidal 216.207.198.130 (diskuse) 16:52, 16. července 2008 (UTC)

Přesunuto z Různé. Ve wikt:josh je definice, ale žádná etymologie. — Coneslayer (diskuse) 17:00, 16. července 2008 (UTC) Merriam-Webster datuje slovesný tvar od roku 1845, ale uvádí “původ neznámý”. Online Etymology Dictionary (alias druhý OED) říká, že pravděpodobně od jména Joshua, ale nemá to moc čím podložit. –LarryMac | Diskuse 17:34, 16. července 2008 (UTC) Merriam-Webster-Shebster. OED říká o etymologii “Cf. Josh Billings, pseudonym amerického humoristy”. Z našeho článku se dozvídáme: “Josh Billings byl pseudonym humoristy narozeného jako Henry Wheeler Shaw (20. dubna 1818 – 14. října 1885). Po Marku Twainovi byl pravděpodobně druhým nejznámějším humoristou a lektorem ve Spojených státech v druhé polovině 19. století.” Z toho vyplývá, že to josh je odvozeno od jeho předpokládaného křestního jména. Nejstarší použití je potvrzeno v roce 1845, takže musel být poměrně předčasně nadaný. Nebo šlo o něco jiného, co OED nezachytil, například že josh, to joke, vzniklo před tím, než Shaw přijal svůj pseudonym, a skutečně ho vedlo k volbě křestního jména. –Tagishsimon (diskuse) 19:32, 16. července 2008 (UTC) Nevidím potřebu očerňovat jeden z mých zdrojů, jen jsem uvedl, co říká. A kdybyste se obtěžoval přečíst si můj druhý odkaz, zjistil byste, že “Slovo se používalo dříve než v kariéře amerického humoristy “Johna Billingse”, pseudonymu Henryho Wheelera Shawa (1818-85), který začal psát a přednášet až v roce 1860; jeho popularita po roce 1869 však mohla mít vliv na popularitu tohoto slova”. –LarryMac | Diskuse 19:47, 16. července 2008 (UTC)Ach jo. Selhání smyslu pro humor. Ach jo. –Tagishsimon (diskuse) 19:49, 16. července 2008 (UTC) “Humor”. Tohle jsou Amerkinovy věci, o kterých se tu bavíme. –jpgordon∇∆∇∆ 20:19, 16. července 2008 (UTC) Páni, s tím Joshem proti Markovi jsi mě ošklivě připravil o humor. Ale vážně, proč bys “shebsteroval” Merriam-Webster a pak tazateli potvrzoval jeho odpověď? Zain Ebrahim (diskuse) 14:45, 17. července 2008 (UTC)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.