Buona Pasqua an Sie und Ihre Familie!!! Wir lieben sowohl dieses Rezept als auch Ihre Präsentation davon. Unsere verstorbene Großmutter benutzte die Pizza Gaina Aussprache und es ist eine Freude zu sehen, wie sie mit Respekt behandelt wird. Ich erkenne die altitalia an, aber wie die cucina povera schätze ich ihren Dialekt. Als Kinder hatten wir die Wahl: Pizza Gaina oder die Pizza di Ricotta Dolce, die wir “Pizza Grana” nannten – wahrscheinlich eine weitere Verfälschung der vermischten Sprachen. Wir halfen unserer Großmutter, und eine meiner Aufgaben war es, die Wurst und den Käse zu würfeln, bis sie merkten, dass Karfreitag den Kampf mit dem guten Geschmack verloren hatte, dann wurde ich neu eingeteilt :-)) Es war die Zeit des Jahres, in der meine Großmutter am meisten gebacken hat, und obwohl sie schon vier Jahrzehnte tot ist, ist es die Zeit des Jahres, in der ihr Geist unsere Hände noch ein wenig mehr leitet. Meine Schwester kennt sich besonders gut mit den Rezepten unserer Großmutter aus.
Ich würde mich freuen, wenn Sie, da Sie unsere Sprache so gut beherrschen, etwas darüber wüssten, wie die Speckpaste (Schweinefleisch, Knoblauch und Petersilienpesto), die sie für die Bracciale verwendete und die sie “la de la chaad” nannte, zustande kam. Lardellato ist das nächstliegende Wort, das ich finden kann, aber ich bin mir nicht sicher, ob es Dialektik war, ob sie uns vor der Sprache “beschützt” hat, ob sie die Sprache vor uns beschützt hat oder eine andere Erklärung. Ich habe jahrelang versucht, “rigobhaad” zu verstehen, das ihr Wort für die Triage von Gemüse war, bei der kleine verdorbene Teile aus dem Ganzen herausgeschnitten wurden; es stellt sich heraus, dass es recuperato war, “Verwertung”, der Abfall wurde begrenzt und der Rest gekocht.
Nochmals vielen Dank für all die Mühe, die Sie in diese Website stecken – sie ist ein kultureller Schatz.