Dans le domaine des airs folkloriques anglais de la vieille école, “I Saw Three Ships” est un cas d’école. Des strophes rapides, une progression d’accords simple, et des paroles si répétitives que vous supplierez de marcher sur la planche ou de mourir dans une mutinerie chargée de scorbut. Le truc, c’est que celui-ci commence à devenir un peu plus intéressant quand on y réfléchit. Si l’on met de côté le fait que les hymnes et la musique religieuse ne doivent pas être pris au pied de la lettre, l’imagerie de cette chanson est pour le moins déroutante. Examinons les deuxième et troisième versets, par exemple :
Et qu’y avait-il dans ces navires tous les trois,
le jour de Noël, le jour de Noël ?
Et qu’y avait-il dans ces navires tous les trois,
le jour de Noël au matin ?
La Vierge Marie et le Christ étaient là,
le jour de Noël, le jour de Noël;
La Vierge Marie et le Christ étaient là,
le jour de Noël au matin.
Mise à part l’absence de référence à la voile dans le récit de la nativité, il est indiqué que Jésus est né à Bethléem, un village situé juste au sud de Jérusalem. L’étendue d’eau la plus proche est la mer Morte, qui se trouve à environ 30 km à l’est, et Marie et Joseph, les parents de Jésus, étaient originaires de Nazareth, qui se trouve à plus de 100 km au nord. Après sa naissance, la famille s’est enfuie en Égypte pour éviter la colère du roi Hérode, qui était en train de tuer des bébés à l’époque. Bien qu’il ne précise pas exactement où en Égypte ils seraient allés, le voyage consisterait en grande partie en un voyage terrestre, car il aurait été coûteux, inefficace et tout simplement ostensible de prendre trois bateaux pour trois personnes.
Décoder celui-ci serait significativement plus facile s’il y avait un point d’origine clairement documenté, mais malheureusement nous n’avons pas cette chance. Il a été publié dans Christmas Carols, Ancient and Modern en 1833 sous le titre “I Saw Three Ships Come Sailing In”, transcrit par l’avocat anglais William Sandys. Il existe également une version imprimée datant du 17e siècle (une source indique 1666, mais ne donne aucune citation), mais en raison de sa structure et de la progression des accords, il est probablement beaucoup plus ancien que cela. Il y a de fortes chances que “I Saw Three Ships” ait été écrite par des ménestrels au Moyen Âge, et qu’au fil du temps, elle ait changé et se soit transformée peu à peu en ce que nous avons aujourd’hui. Cela expliquerait probablement le faible sens de la géographie israélienne.
Alors, qu’est-ce que la date pourrait expliquer sur les paroles ? Cela aiderait probablement à préciser de quels navires nous parlons, car sans date précise, les gens devinent ce qu’ils veulent. Certains disent que nous pouvons lier celui-ci à Wenceslaus II Přemyslid, roi de Bohème (pas le Bon Roi, un autre Wenceslaus), qui a régné sur l’actuelle République tchèque occidentale à la fin du 13e siècle. Pourquoi lui ? Wenceslaus II avait un blason avec trois bateaux. C’est à peu près tout.
Certains pensent que c’est un peu plus symbolique, faisant référence au fait que les chameaux sont parfois qualifiés de “bateaux dans le désert”. Cela impliquerait un lien avec les trois sages, ou mages, qui ont apporté des cadeaux à Jésus peu après sa naissance. Bien qu’un peu ennuyeux, celui-ci semble décemment logique, mais je me demande combien de ménestrels anglais itinérants auraient écrit des paroles utilisant des bateaux pour représenter des chameaux errant à travers Israël.
Les Mages, cependant, sont impliqués dans mon interprétation personnelle préférée de la chanson. Certains pensent que les trois navires titulaires sont en fait les trois bateaux qui ont apporté les restes supposés des Mages à la cathédrale de Cologne en Allemagne au 12ème siècle.
Lorsque la construction de l’église a commencé, les bâtisseurs avaient prévu que la cathédrale abrite un glorieux reliquaire pour les rois, et bien qu’il n’ait pas été achevé pendant des générations, il abrite actuellement le sanctuaire des trois rois. La cathédrale n’est pas non plus très proche d’Israël, mais l’église est située près d’une rivière, ce qui donne un peu plus de crédibilité à cette théorie que le voyage nautique de 30 km directement au-dessus de la terre à Bethléem. C’est aussi du métal en diable.
Pour l’une des plus anciennes chansons sur lesquelles j’ai fait des recherches pour ces articles, “I Saw Three Ships” est aussi probablement la moins chérie. Peut-être que c’est à cause de ses origines vagues, peut-être que c’est parce qu’elle est si répétitive (bien que “Jingle Bells” s’en approche), ou peut-être que c’est juste l’absence d’une version super définitive. Bien que la version de 1997 de Sting circule un peu, elle n’est pas une performance iconique comme le sont “Go Tell It on the Mountain” de Mahalia Jackson ou “Blue Christmas” d’Elvis. C’est aussi une chanson très basique, si basique qu’elle a été adaptée en une étrange comptine au 19ème siècle appelée “I Saw Three Ships on New Years Day”, avec des paroles avant-gardistes comme “Three pretty girls were in them then, Were in them then, were in them then. Three pretty girls were in them then, On New Year’s Day in the morning”.