Il y avait Vs. Il y avait

Dear all, Please help me answer the following question. Merci d’avance. “Il y avait des rires et des acclamations, puis plus de jet d’argent ; …. Je me demande s’il est correct d’utiliser “There were” au lieu de “There was” dans la phrase ci-dessus. Merci!

Beaucoup de gens considéreraient que “Il y avait…” est non seulement acceptable, mais la seule version correcte. Mais il me semble que c’est tout le contraire qui se produit : “Il y avait des rires et des acclamations” sonne non grammatical, “Il y avait des rires et des acclamations” grammatical.
Au
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/001846.html
Arnold Zwicky discute justement de ce genre de construction : Après avoir identifié ce qui suit comme étant bizarre,
“Aller chez lui était ce pour quoi je vivais. Il y avait de l’alcool, de la musique, et un fort désir pour mon corps. (J. L. King, On the Down Low (Broadway Books, 2004), p. 33)”
, il dit qu’il préfère de loin ce qui suit,
“Aller chez lui était ce pour quoi je vivais. Il y avait de l’alcool, de la musique, et un fort désir pour mon corps.”
Lorsqu’il a interrogé les membres de la liste de diffusion de l’American Dialect Society à ce sujet, beaucoup de ceux qui ont répondu étaient d’accord avec lui, tout comme moi.
Il cite ensuite le *Dictionnaire d’usage de l’anglais de Merriam-Webster*:
“…lorsqu’un sujet composé suit le verbe et que le premier élément est singulier, nous trouvons un usage mixte le verbe peut être soit singulier soit pluriel. Jespersen… explique le verbe singulier comme un cas d’attraction du verbe vers le premier sujet, et l’illustre… à partir de Shakespeare…. Perrin & Ebbitt 1972 suggère également que de nombreux écrivains estiment que le verbe pluriel est maladroit devant un nom singulier, et Bryant 1962 cite des études qui montrent que le verbe singulier est beaucoup plus courant dans l’anglais standard.”
Donc la réponse à votre question est oui, vous pouvez substituer “There are….” à “There is…” dans la phrase en question, mais de nombreux locuteurs standard de l’anglais penseront que le résultat sonne bizarre, voire non grammatical.
Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA
E-mail : mplsray @ yahoo . com

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.