A konvertita héber neve

CCAR RESPONSA

A konvertita héber neve

She’elah
Egy választott zsidó a közösségemben nem kívánja elfogadni a szokásos héber nevet bat Avraham avinu ve-Sarah imeinu. Két okból ellenzi ezt a nevet. Először is, mivel a név hirdeti az áttért státuszát, kínosnak találja, és így esetleg megsérti azt a szabályt, hogy egy ger/giyoret nem szabad emlékeztetni a múltjára. Másodszor, ez a név figyelmen kívül hagyja valódi szülei kilétét, akik bár nem csatlakoztak hozzá az áttérésben, mégis felnevelték és szerették őt születésétől fogva. Azt szeretné, ha héber neve tartalmazná szülei nevét. Megengedhető ez? Ha igen, meg kell-e találnunk a szülei nevének héber megfelelőit? (Gerald Raiskin rabbi, Burlingame, CA)

Teshuvah
A megtérő neve a zsidó hagyományban. A régóta fennálló gyakorlat szerint a választott zsidót “Ábrahám atyánk fia/lánya” (ben/bat Ávrahám avinu) néven emlegetjük. R. József Karo, aki megemlíti ezt a gyakorlatot a Sulchán Arukh-ban, forrásként R. Asher b. Jechiel responsumát jelöli meg (13-14. századi Németország és Spanyolország). R. Asher elmondja, hogy a ger-t (megtérőt) azért nevezik “Ábrahám fiának”, mert Ábrahámot “sok nép atyjának” nevezik (1Mózes 17:4-5). Ez egy talmudi vitára utal a bikurim, vagyis az “első gyümölcs” micvájával kapcsolatban. A Tóra előírja, hogy az aratás “első gyümölcseiből” áldozatot kell vinni Jeruzsálembe, az akkor illetékes papnak, és az áldozatot hozó személynek el kell mondania egy “gyónást” (vidu’i), egy litániát, amely kifejezi hálánkat azért, hogy kihoztuk Egyiptomból, és hogy “tejjel és mézzel folyó földet” örököltünk (5Mózes 26:1-11). A kérdés: elmondja-e a megtérő ezt a vallomást, amikor a bikurimot a templomba viszi? A Misna válasza “nem”: a ger nem mondhatja el a vidu’i-t, mert mivel ősei nem voltak zsidók, és nem örökölték Izrael földjét, nem mondhat igazmondóan hálát “a földért, amelyet Isten megesküdött őseinknek, hogy nekünk ad (5Mózes 26:3)”. A Talmud Jérushalmi azonban Jehudá rabbi ellentmondásos nézetét idézi: a ger igenis elmondja a gyónást, mert Ábrahám, “sok nép atyja”, a megtértek és a született zsidók szellemi őse is.

Hogyan dönt a halachikus hagyomány ezen ellentmondásos értelmezések között? Egyes hatóságok követik a Misnát, sőt kiterjesztik annak szabályát, és kijelentik, hogy a konvertita nem vezetheti sem a birkat hamazon (asztali áldás az étkezés után), sem a zsinagógai istentiszteletet (azaz nem szolgálhat seliách tziburként), mert ezek a liturgiák is tartalmaznak olyan szavakat, amelyek látszólag kizárják a ger-t. Idővel mégis a jerushalmi befogadóbb nézete vált uralkodóvá. Egy prozelita tehát vezetheti az istentiszteletet, és elmondhatja a liturgia bármely részét, amely “őseinkről” szól, mert azok az ő ősei is.

Ezt a felismerést soha nem közölte olyan világosan és erőteljesen, mint Maimonidész egy Ovadyah nevű, választó zsidónak szóló tesuvában:

Azt kérdezed, hogy elmondhatod-e magán és nyilvánosan a liturgiában a “mi Istenünk és őseink Istene”, “aki megszentelt minket a micvákkal és parancsolta nekünk”, “aki kiválasztott minket”, “aki csodákat tett őseinkkel” és hasonló kijelentéseket. Ezeket mind elmondhatod; nem szabad megváltoztatnod a megfogalmazást; az áldásokat és imákat ugyanazon formulák szerint kell elmondanod, amelyeket a született zsidók használnak… A lényeg az, hogy Ábrahám atyánk a judaizmust, az egy Istenbe vetett hitet és a bálványimádás elutasítását tanította az egész népnek, sokakat az isteni jelenlét szárnyai alá vont… Ezért aki áttér a judaizmusra, mostantól az idők végezetéig… az Ábrahám atyánk tanítványa… minden prozelita atyja… Nincs különbség köztünk és köztetek egyik dologban sem.

A ger-t, más szóval, ben Ávrahám avinu-nak nevezzük, hogy kijelentsük, hogy közülünk való és családunk tagja, hogy megerősítsük, hogy a választott és a született zsidó ugyanazt a vallási státuszt élvezi Isten és a zsidó nép szemében.”

A megtérő neve: A szégyen forrása? Hagyományaink szerint tehát a ben/bat Ávrahám ve-Sárá név a befogadás erőteljes szimbóluma, a prozelitának Izrael szövetségében való teljes és egyenlő tagságának jelképe. Milyen kiábrándító tehát, hogy a she’eláhunkban említett személy számára a név kellemetlenséget okozott. Vajon az általa érzett szégyenérzet indokolja-e a név megváltoztatását? Igaz, hogy a Tóra figyelmeztet bennünket, hogy ne nyomjuk el a ger-t (3Mózes 19:33), és hogy a hagyomány ezt az elnyomást ona’at devarim, szóbeli megszégyenítésként értelmezi: vagyis nem szabad megvetnünk a prozelitát nemzsidó származásának említésével. Pedig ez a tilalom mindig is az indokolatlan sértésre, a tudatos, szándékos megszégyenítési kísérletre vonatkozott. Soha nem úgy értelmezték, mint érvet a prozelita hagyományos nevének megváltoztatása mellett, és nem is lehetne, hiszen az, hogy egy személy szellemi származását Ábrahámtól és Sárától eredeztessük, a legnagyobb bókok közé tartozik, amit neki adhatunk. Valóban tilos zavarba hozni a választott zsidót, de az, hogy “Ábrahám és Sára gyermekének” nevezzük őt, azonban egészen biztosan nem szégyen vagy szégyenérzet.

Az ember persze válaszolhatná, hogy a szégyenérzet a szemlélő szemében van, hogy ez a választott zsidó zavarba jönne, amikor a zsinagógában felolvassák a zsidó nevét, és hogy ezért joga van megváltoztatni ezt a nevet. Mégis úgy gondoljuk, hogy ez az út pontosan a rossz megoldás az ő problémájára. Bár nem kérdőjelezzük meg érzelmeinek őszinteségét, gyanítjuk, hogy zavarának kevésbé a zsidó neve miatt van köze, mint inkább bizonyos megoldatlan kétségek miatt, amelyeket még mindig táplálhat az áttérésre vonatkozó döntésével és annak a családtagjaira gyakorolt hatásával kapcsolatban. Ha ez így van, akkor a válaszunknak lelkipásztori jellegűnek kell lennie. A rabbijának együtt kell dolgoznia vele, hogy segítsen feloldani a döntésével kapcsolatos feszültségeket. Másik lehetőség, hogy a zavara külső tényezőkben gyökerezik; talán a közösség nem volt olyan befogadó és elfogadó vele szemben, mint amilyennek lennie kellene és lehetne. Ha ez így van, a megfelelő válasz ismét a lelkipásztori válasz. A rabbinak együtt kell működnie a közösséggel, hogy feltárja, miért történik ez, és emlékeztesse őket arra a kötelességünkre, hogy úgy szeressük a választott zsidót, mintha a sajátunk lenne. A név megváltoztatása ezzel szemben nem segít neki abban, hogy szembenézzen ezekkel a kérdésekkel. Csupán lehetővé teszi számára, hogy elrejtse áttérésének tényét, ami semmilyen módon nem járul hozzá a zsidó státuszához való egészséges alkalmazkodásához. Ráadásul ez egy olyan cselekedet, amely számunkra, zsidóként és különösen reformzsidóként, egy olyan mozgalom tagjaiként, amely elkötelezett a felzárkózás és a választott zsidók teljes befogadása mellett, a közösségünkbe való teljes beilleszkedés mellett. Nem hisszük, hogy az áttérés rejtegetni való dolog, szégyenkezés forrása. Sokkal inkább hisszük, ahogy a hagyomány tanítja, hogy a ben/bat Avraham avinu ve-Sarah imeinu név a becsület és tisztelet jelvénye, amelyet szeretettel és csodálattal adományoznak, és amelyet elégedetten és büszkén kell viselni.”

A választott zsidó és szülei. A választott zsidó helyettesítheti Ávrahámot és Sárát a tényleges szülei nevével, még akkor is, ha azok nem zsidók maradnak? Igaz, hogy a prozelitának kötelessége tisztelettel adózni szüleinek a szeretet és a hála kifejezéseként mindazért, amit ők tettek gyermekük felneveléséért, gondozásáért és neveléséért. Ez a kötelesség azonban nem érinti a név kérdését. A “héber nevet”, amelyen valakit a zsinagógában szólítanak, helyesebb zsidó névnek nevezni. Ez egy szövetségi név, egy nyilatkozat arról, hogy aki viseli, annak a közösségnek a tagja, amely a Szinájnál állt, hogy átvegye a Tórát. Ebben a szövetségi névben a szülők neve nem egyszerűen a biológiai származásról tanúskodik. Inkább azt a tényt rögzítik, hogy ez a személy e szülőkön keresztül került be az Isten és Izrael közötti beritbe (szövetségbe). Ennek a választott zsidónak a szülei bizonyára szeretetet és gondoskodást adtak neki, és sok olyan értéket tanítottak neki, amelyek szerint él. De nem tanították őt Tórára; nem ők vezették be a szövetségbe. Felnőttként ezt a döntést egyedül hozta meg, és ezért szövetségi szülei, azok, akiktől jogosan vallja magát zsidó származásúnak, Ábrahám és Sára, akikről azt mondják, hogy sok hozzá hasonló keresőt vittek Isten szárnyai alá.”

Következtetés. Amikor valaki úgy dönt, hogy zsidóvá válik, megkapja a ben/bat Ávrahám avinu ve-Sárá imeinu nevet, ami azt jelzi, hogy ő közülünk való és egy velünk, teljes jogú társa Izrael közösségének és az Istennel kötött szövetségének. Ez vallási meggyőződésünk, a megtérés értelméről és a zsidó tapasztalatról alkotott felfogásunk fontos kifejezése. Ez a tisztelet és a megbecsülés jele. Nem ok a szégyenkezésre, és nem is annak a jele, hogy a prozelita megszakította a kapcsolatot nemzsidó családjával. Minden nehézséggel, amellyel a választott zsidó a népünkhöz való csatlakozáskor szembesül, őszintén és komolyan szembe kell nézni, de súlyos hiba lenne, ha ezeket a problémákat zsidó nevének megváltoztatásával próbálnánk kezelni.”

MEGJEGYZÉSEK

  • A “és Sára az anyánk”-ve-Sára imeinu- kiegészítés az utóbbi évtizedek újítása. Mindazonáltal ennek az újításnak a támogatása megtalálható a Tosafot, Chagigah 9b, s.v. bar-ban: Bar He He egyes vélemények szerint megtérő volt, “vagyis Ábrahám és Sára fia, akinek nevéhez a héber heh betűt csatolták.”
  • Shulchan Arukh EHE 129:20. Ott arról van szó, hogy mi a helyes neve a gernek a válólevélben (get).”
  • Vö. Harosh 15:4. Karo ezt az azonosítást hosszabb művében, a Beit Yosef to Tur EHE 129-ben adja meg (a Hilkhot Gitin fejezetben, fol. 29b, az első oszlop vége felé).

  • M. Bikurim 1:4 és Bartenura ad loc. Lásd még Szifrei a Mózes második könyvéhez, 299. fejezet.
  • PT Bikurim 1:4 (64a), és lásd Bartenura a M. Bikurim 1:4hez. Vö. még Maimonidész, Kommentár a M. Bikurim 1:4-hez: Ábrahám megtanította a világnak az Istenbe vetett hitet, és így mindenki atyja.”
  • A birkat hamazon második áldása a következő szavakat tartalmazza: “Jó földet hagytál őseinkre…”, és a tefilah, az istentisztelet központi imájának első áldása így hangzik: “a mi Istenünk és őseink Istene”. A tekintélyek közé tartozik Rabbeinu Tam (Tosafot Bava Batra 81a, s.v. lema`utei), az Or Zaru`a, Hilkhot Tefilah, 107. fejezet, és a középkori Würzburg rabbijai, akik megakadályozták, hogy az áttértek istentiszteleti vezetőként szolgáljanak (Mordekhai, Megilah, 786. fejezet).
  • Jád, Bikurim 4:3. Maga a Jérushalmi is kitér arra, hogy elutasítsa a Misnában kifejtett álláspontot, hivatkozva R. Jehosua b. Lévi tanítására, miszerint a halacha rabbi Jehudá rabbit követi, és egy ilyen értelmű ítéletre R. Abáhu egy konkrét esetben (ami úgy tűnik, imával kapcsolatos, mivel akkoriban már nem ajánlottak fel bikurimot).
  • Vö. Sulchán Arukh OC 53:19: azt a nézetet, hogy a ger nem szolgálhat seliách tziburként, “elutasították”. Azok közé, akik ezt az álláspontot képviselik, tartozik R. Yitzchak Dampierre (Tosafot, Bava Batra 81a, s.v. lema`utei); Nachmanides (Chidushei Haramban a Bava Batra 81a-hoz); R. Shelomo b. Adret (Chidushei Harashba a Bava Batra 81a-hez); R. YomTov ibn Ishbili, (Chidushei Haritva, Makot 19a); R. Nissim Gerondi (Chidushei Haran, Bava Batra 81a).
  • Vö. Harambam, szerk. Blau, 293. sz. (a Friedman kiadásban 42. sz.). Ebben a responsumban Rambam megismétli a M. Bikurim 1:4. kommentárjában közölt döntést: a halacha nem a Misnát követi, hanem a Talmud Yerushalmi döntését.
  • Vö. R. Benzion Meir Hai Ouziel, Resp. Mishpetei Ouziel II, Yore De`ah, no. 59: A ben Avraham avinu név azt a halachikus rendelkezést (lehorot) hivatott megalapozni, hogy a prozelitának joga van “vezetni az imaszolgálatot és a birkat hamazon-t, elmondani a ‘mi Istenünk és őseink Istene’ és ‘köszönjük neked ó Isten, hogy jó földet adtál őseinknek.'”
  • BT Bava Metzi`a 58b-59a; Jad, Mekhirahh 14:12-13; Shulchan Arukh CM 228:1-4.
  • Példák (lásd az előző megjegyzésben idézett forrásokat): “nézd meg, hogy az, aki egyszer tisztátalan dolgokat evett, hogyan igyekszik a Tóra szavaival megtölteni a száját!”; “emlékezz a tettekre (ill, őseid bálványimádását).”
  • Deut. 10:19; Jad, De`ot 6:4.
  • Vö. BT Jevamot 22a: bár a ger elvileg “újszülöttnek” tekinthető, nem szabad figyelmen kívül hagynia azokat az erkölcsi kötelességeket, amelyeket nem zsidóként betartott, “nehogy azt mondják, hogy (a ger) a szentség magasabb fokáról alacsonyabbra szállt le”; Jad, Mamrim 5:11; Sulchán Arukh YD 241:9. A szüleink tiszteletére vonatkozó micva természetéről, mint a hála kifejezése azért, hogy felnevelték és gondozták a gyermeket, lásd Teshuvot a kilencvenes évekhez, no. 5753.12 (201-207. o.), “Kaddis az örökbefogadó és biológiai szülőkért.”
  • Vö. például a berit milah szertartását és a lányra vonatkozó szövetségi szertartást a CCAR Rabbik kézikönyvében (1988), 12. és 21. o.: a gyermek nevét a vejikarei sémo/a bejiszráél formulával adományozzák, “a neve Izraelben legyen…”. Lásd még a 208. oldalon a megtérés szertartását: “és ettől az időtől fogva a zsidó közösségben ____ Ben/Bat Avraham veSara néven leszel ismert.”
  • Ez egy fontos különbségtétel: ha egy kiskorú gyermek a szülő(k) mellett tér át, a gyermeket a szülő(k) fiának vagy lányának lehet nevezni, mivel ez utóbbiak azok, akik ténylegesen Tórát tanítanak a gyermeknek. Lásd a 10. jegyzetben idézett R. Ouziel responsumát, valamint R. Gedalyah Felder, Sefer Nachalat Tzvi (Toronto, 1978), I, 124-125. Nem ez a helyzet a mi she’elánkban, amely egy felnőtt prozelitáról szól, aki nem a szüleitől tanulta meg a judaizmust.
  • Vö. Beresit Rábá 39:14 és Rási az 1Mózes 12:5-re), az “összes lelket, amit Háránban szereztek”: az embereket a judaizmusba vinni egyenlő a teremtéssel, az életre keltéssel.

Szükség esetén lásd a CCAR responzában használt rövidítéseket.

A CCAR responzában használt rövidítések.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.