La lingua portoghese contiene alcune espressioni che fanno uso di colori per trasmettere il loro significato, come “carta branca”, “sangue azul”, “verde de fome” o “branco de medo”. Tuttavia, la lingua inglese fa un uso ancora più frequente dei colori nelle sue espressioni (colour idioms).
A causa di questa frequenza, per parlare inglese come un madrelingua, è necessario sapere quali sono i principali idiomi con l’uso dei colori, i cosiddetti colour idioms. Padroneggiare questi termini vi porterà alcuni passi verso la fluidità in inglese.
Pensando a questo, abbiamo preparato con cura una lista completa con i principali idiomi di colore usati nella lingua inglese, separati per colori. Continua con noi fino alla fine, impara espressioni con colori in inglese ed evolvi il tuo vocabolario per parlare inglese come un nativo!
- Color idioms: espressioni con colori in inglese
- Idiomi neri | Idiomi di colore
- Red idioms | Color Idioms
- Modi di dire rosa | Color Idioms
- Green idioms | Color Idioms
- Blue idioms | Color Idioms
- Idiomi d’oro
- White idioms | Color Idioms
- Vuoi conoscere altri modi di dire divertenti oltre a Color Idioms? Abbiamo selezionato una video lezione d’inglese per te per imparare di più sui modi di dire!
Color idioms: espressioni con colori in inglese
Come suggerito nel primo paragrafo, color idioms sono idiomi che fanno uso di colori per esprimere un significato alla situazione data. Sono parole che, separatamente, non trasmettono lo stesso significato.
Questo significa che gli idiomi di colore sono formati da due o più parole che, insieme, vengono intese in modo diverso, passando un altro messaggio al ricevente.
Di seguito, conoscerete alcune delle principali espressioni con colori (idiomi di colore) separate dai colori. Controlla!
Idiomi neri | Idiomi di colore
1. Bianco e nero
Semplificare le questioni tra bene e male. Giudicare semplicemente e obiettivamente.
Ex: Il mio capo pensa sempre che tutto sia semplice, ma non si rende conto che tutta questa situazione non è così bianca e nera come lui pensa!
2. Nero come la notte
Quando il posto è molto buio o la situazione è molto difficile da vedere.
Ex: Abbiamo avuto un’altra interruzione di corrente ieri sera; era nero come la notte in casa nostra.
3. Blackball someone
Significa rifiutare o escludere qualcuno socialmente.
Ex: La loro azienda è stata messa al bando da quando quello scandalo era su tutti i giornali.
Red idioms | Color Idioms
1. To be in the red
Significa essere in una brutta situazione finanziaria; in debito con qualche individuo o società.
Ex: Ho cinque conti della carta di credito da pagare al momento. Odio essere in rosso!
2. Prendere qualcuno con le mani nel sacco
Pegar alguém fazendo algo que não deveria estar fazendo, como um crime ou uma traição, por exemplo.
Ex: Continuava a mentirmi su dove andava la mattina, così sabato l’ho seguito e l’ho preso con le mani nel sacco. Era con un altro uomo!
3. Red hot
Algo novo e excitante, que traz adrenalina.
Ex: Il nuovo videogioco è red-hot. Alcuni fan hanno aspettato fuori dai negozi per giorni, per entrare in possesso di loro!
Modi di dire rosa | Color Idioms
1. Tickled pink
Ficar satisfeita, muito feliz ou deliciada com alguma situação.
Ex: Marta era solleticata rosa che il suo fidanzato aveva fatto un tale sforzo per il suo compleanno.
2. Vedere elefanti rosa
Quando alguém está vendo algo que ninguém mais vê, seja literalmente ou figurativamente. Significa algo imaginário.
Ex: Chiunque senta la sua storia pensa di vedere elefanti rosa. È solo una storia così inverosimile, e molto difficile da credere.
3. Pink Slip
Notícia de demissão do trabalho.
Ex: Mi hanno dato il foglio rosa la settimana scorsa, quindi ora devo trovare un nuovo lavoro.
Green idioms | Color Idioms
1. To be green
Para dizer que alguém ainda está ou é imaturo/inexperiente.
Ex: He can be rather green sometimes. Non credo che sia ancora pronto per essere promosso ad una posizione superiore.
2. Verde di invidia
Usato per descrivere alguém que está possuído por inveja e ciúme.
Ex: Quando eravamo bambini, mio fratello maggiore diventava sempre verde di invidia se mio padre comprava qualcosa per me e non per lui.
3. Give someone the green light / get the green light
Quando alguém tem permissão para ir à frente com determinada situação.
Ex: Abbiamo avuto il via libera dal Marketing Executive per andare avanti con la nuova campagna pubblicitaria.
Blue idioms | Color Idioms
1. Out of the blue
Quando algo ou alguém aparece do nada, sem nenhum tipo de aviso.
Ex: Non ci crederai ma Mary mi ha chiamato ieri di punto in bianco e mi ha detto che viene a trovarmi! Che sorpresa!
2. A blue-eyed boy
Expresão utilizada para classificar alguém que é tratado de maneira especial e recebe privilégios.
Ex: He is such a blue-eyed boy! Non mi piace che il direttore lo tratti sempre come se fosse speciale, non è giusto nei confronti di tutti noi!
3. Sentirsi blu
Quando alguém está triste ou em depressão.
Ex: Cos’hai oggi? Sembri davvero blu. C’è qualcosa di cui vorresti parlare?
Idiomi d’oro
1. Un’opportunità d’oro
Em português, “oportunidade de ouro”, ou seja, oportunidade única, que não pode ser perdida.
Ex: Pensa attentamente a quello che stai per fare, questa è un’opportunità d’oro, e non vuoi rovinarla!
2. Una stretta di mano dorata
Grande quantia de dinheiro que é paga para algum funcionário relevante quando se aposenta.
Ex: Il presidente della società ha ricevuto un’enorme stretta di mano dorata quando è andato in pensione.
3. Golden boy
Ex: Expressão utilizada para descrever alguém especial em sua função, como um grande jogador de futbol, por exemplo.
Ex: By many of his fans, Michael Owen is seen as the golden boy of his football team.
White idioms | Color Idioms
1. Bianco come un lenzuolo
Quando alguém está com muito medo, pálido com uma situação ou até mesmo ansioso.
Ex: Francine stai bene? Sei bianca come un lenzuolo, cosa c’è?
2. Alzare bandiera bianca
Significa che uma das partes em uma discussão, debate ou similar venceu e a outra rendeu-se.
Ex: C’era un dibattito così acceso in sala conferenze, non volevano tirarsi indietro! Alla fine ho solo alzato la mia bandiera bianca.
3. Elefante bianco
Termo utilizzato per qualcosa che non ha o non ha mai avuto una utilità.
Ex: Mia mamma ha comprato un nuovo lettore CD per me, ma è un elefante bianco. Non ne ho bisogno, non ho nemmeno un CD!
Vuoi conoscere altri modi di dire divertenti oltre a Color Idioms? Abbiamo selezionato una video lezione d’inglese per te per imparare di più sui modi di dire!
You Can, You Cambly!