金額の表記方法

By Mark Nichol

background image 214

金額の表記はどのようにしたらよいでしょうか。 5596>

カジュアルで孤立した参照は、概算と同様に、以下の例のように一般的にスペルアウトされます:

“I’m just putting in my two cents’ worth.”

“Remember when a candy bar cost twenty-five cents?”

“I have only five dollars in my wallet.” “私の財布には2セントしか入っていない。”

“彼女は彼に 1000 ドル貸した。”

“I wouldn’t trade it for a million dollars.”

ただし、金融の文脈では、プロスポーツについての本で特定のスポーツ選手の給料について多数言及することからビジネスや経済についての本で広く引用することなど、ドル記号と数字を使用することです。 “He was the first professional football player to earn an annual salary of more than $1 million.”

Note that for round figures, using a pertinent figure followed by a term for the order of magnitude (as million) is prefer to numeric notation ($1,000,000), unless the figure is precise, as in “The charitable event raised $1,567,893.”. しかし、一般的には、そのような正確さは不要であり、金額は四捨五入した近似値で表現することができる。 “The charitable event raised $1.6 million.”(チャリティーイベントで160万ドルの寄付金を集めました)。 (5596>

ドルの金額は、文頭にあるときは常にスペルアウトされるので、金額が多少正確であっても、「One hundred twenty-five thousand dollars is the starting salary」のような面倒な表現を避けるには、文頭が数字にならないように文を再構成することです。 “初任給は125,000ドルです。” (スペルアウトで文を始めることは、非金融的な文脈で単独で言及する場合には許容されるが、ドルの数字をふんだんに使用する場合には避けるべきである。)

ハイフンは、綴られた数字が句動詞の一部である場合(「The five-million-dollar budget wasn’t enough for their ambitious plans」)に使用されるが、ドル記号と数字(「The $5 million budget wasn’t enough for their ambitious plans」)には使われないことに注意。

国際的文脈では、米ドルまたは他の通貨での相当額は通常この例で示されるように指示される。 「5596>

セント記号は、値札のような印刷されたコストの表示などの場合を除き、ほとんど使用されません。 ただし、金融の文脈では、”79 cents on the dollar “というフレーズのように、数字とセントという単語を使用します。

1日5分で英語を上達させたいですか? 定期購読を申し込むと、ライティングのヒントや練習問題を毎日受け取ることができます!

学び続けましょう。

  • Sで終わる固有名詞の所有
  • 35 Genres and Other Varieties of Fiction
  • Conversational Email

恥ずかしいミスをしないようにしましょう!

  • Possusive of Proper Names Ending
  • 小説のジャンルやその他の種類。 今すぐDaily Writing Tipsを購読しましょう!

image description

  • 1日わずか5分で、あなたの英語力がアップします!
  • 購読者は、800以上のインタラクティブな演習を含むアーカイブにアクセスできます!
  • また、完全に無料のボーナス電子書籍3本を入手します!

Try it Free Now

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。