5 Ways ‘Asian Woman Fetishes’ Put Asian Women in Serious Danger

Share with your friends

Republished from Everyday Feminism

最近のことだ。 友人と私は、白人が多い地域や学校でアジア系アメリカ人として育ったことについて話していました。彼女は、5年生のとき、遊び場で男の子に「アソコが横向きだ」とからかわれたと話してくれました。「

これは私にも起こったことで、他の多くのアジア系の女の子にも起こったことでしょう。

1800年代半ばの売春宿での人種差別的なユーモアから今日の遊び場でのジョークまで、アジア女性の人種とジェンダーのアイデンティティは、私たちのヴァギナが魔法のように生物学を無視した、とても外国でとても「エイリアン」であると見られているのである。

私は人生を通して、自分の身体、特に解剖学的構造について望まないコメントや質問を受けてきました。街中で「ニーハオ」「コンニチハ」「あなたは中国人、日本人、韓国人か」、最近では「こんにちはリンリン」といった呼びかけで嫌がらせを受けたり。

その上、デート歴では、もっと静かで自己主張をしないことが求められていました。

東アジアの女性の超セクシー化とフェティシズムは問題です。私の人種と性別がセクシーでエキゾチックだと想像され、アジアの女性が「みんなとても美しい」というのは「幸運」なことではありません。「

あるいは、「アジア人女性」で画像検索すると、ランジェリーでポーズをとっている女性の写真が過剰にヒットする。
人種フェチは対象化であり、あるグループ全体(この場合はアジア女性)をフェティッシュ化するとは、彼女たちの完全な人間性を認めるのではなく、ステレオタイプに還元してしまうことを意味する。

単に個人的な好みや「タイプを持っている」ことを超えて、人種フェチは望ましい性格や行動を人種や民族のグループ全体に投影する。

アジア女性のフェティシゼーションには「黄熱病」という名前さえある–まるで、アジア女性への執着を病気とみなしているように。

相互作用の中で、「アジア人女性」としての私のアイデンティティが誰かにとって唯一重要なものになったとき、それは問題です。

これは、すべてのパートナーが平等に尊重される異人種間のパートナーシップとは異なります。 誰かの人種や性別をフェティッシュ化することは、個人としての誰かを気にしないことを意味する。

では、フェティッシュ化と客観化はどこから来たのか?

今日、フェティッシュや性的なステレオタイプを「大したことない」と考える人がいるかもしれませんが、これらのトロピーの背後にある歴史は暴力や戦争に根ざしており、主流メディアやエンターテインメントによって抑圧的に再想定されてしまうのです。

以下は、東アジアの女性がフェティッシュ化した5つの方法と、そのフェティッシュ化がいかに私たちの生活に恐ろしい影響を与えるかである。 主流メディアは、従順な「蓮の花」と邪悪な「ドラゴンレディ」のステレオタイプを作り出す

「モール、弱い、従順、エロティックに魅力的…彼女は楽しいよ、ほら、とても単純なんだ」。 彼女は自己主張のトレーニングクラスには行かないし、人間として扱われることを主張しないし、出世について悩んだりもしない…」-トニー・リバース、「オリエンタルガール」、Gentleman’s Quarterly、1990

子供の頃、テレビや映画で見た東アジアの女性といえばルーシー・リューだけだった。 ハリウッドのメインストリームで活躍する唯一のアジア系アメリカ人女優であることと、文字通りぶっ飛んだ役を演じていることの両方が、私にとってのリューの魅力です。

しかし、90年代から2000年代初頭にかけての彼女の役の多くは、『アリー・マクビール』のリン・ウーや『キル・ビル』のオーレン・イシイなど、美しく邪悪で攻撃的で、しかも神秘的であるアジア女性を示すものであった。「

例外もあるが、ほとんどの場合、主流メディアはアジア人女性の一面的で性的な表現を作り上げ、それが他人からの受け止め方に影響を与えている。

1920年代に国際的に有名になった最初のアジア系アメリカ人女優である中国人女優アンナ・メイ・ウォンは、しばしばステレオタイプな脇役に配され、アジア人キャラクターの主役には見送られ、イエローフェイスで白人女優に与えられた。

彼女の最も知られたキャラクターのひとつは、「海嘯」の控えめで尊敬すべき蓮華である。 おっとりとした、従属的で繊細な「蓮の花」のステレオタイプは、人種的にも性別的にも、アジア人女性を「劣った存在」として鋳込むことを意図している。

こうしたステレオタイプは、深刻な害悪である。

私たちの人種、ジェンダー、セクシュアリティが西洋や男性の幻想に支配されるようになると、男性に性的に奉仕するために、アジア女性は「女性的」で「異性愛者」であると同時に、従順で超セクシーでなければならなくなるのだ。

「蓮の花」と「龍の女」という二重のステレオタイプは、アジア女性が性的下僕に変身するか、性的冒険として具現化する方法を反映している。

2 商品の「東洋」というラベルは、東アジア女性を異国の商品として対象化する

東洋のラグやランプをご存知だろうか? それらに共通することは何でしょうか。 東洋」は、「西洋」が「東洋」を表現するための形容詞として使われたのです。 そして現在では、龍や蓮の花、赤提灯など、「極東」の「神秘的」なシンボルを持つものとして表されることが多い。

歴史やメディアの「オリエンタル」のイメージや考え方も、結局「アジアの女性」をすべて東アジア人としてひとまとめにし、中国、日本、韓国のアイデンティティも混同してしまっているのだ。

アジア人女性の「オリエンタル化」は、人種、ジェンダー、階級、移民のステータス、そして帝国のすべてが関与する歴史的プロセスである。

1200年代にシルクロードをはじめとする貿易路が開設されて以来、白人の冒険家は「極東」でエキゾチックな商品、スパイスや布地だけでなく女性までも見つけようと努めた。 (Netflixの最近のシリーズ「マルコ・ポーロ」は、この「アジアにおける白人」の物語を再現しています)

一見遠く離れた文化や場所が、物や芸術品によって定義され始めると、これらのいわゆるエキゾチックな美学は、結局、人々やその身体つきに押し付けられることになるのです。

同様に、アジア人女性は「漆黒の髪」「濃いアーモンド色の瞳」「小柄な体型」によって定義されるようになり、それは客観化の一部となる。

陶器の花瓶のように、アジア人女性はしばしば装飾的で壊れやすいものとみなされる。

このことは、男性がアジア人女性とのセックスを収集すべきものとして認識する日常的な方法にも表れている。 ウェディング・クラッシャーズ』で、ヴィンス・ヴォーンが「あれが俺の最初のアジア人だ!」と叫ぶシーンがある。 悲しいことに、このセリフは実生活でもよく使われます。

オンラインデートを試した他の多くのアジア人女性と同様、私がOKCupidに登録していたとき、「アジア人と付き合ったことがない」というようなメッセージを受け取りました。 ベッドの上でも見た目通りエキゾチックなのか」、「君は美しく繊細な花だ。 9827>

私たちの外見に対するこうした期待や要求も、結局は内面化されてしまう。アジア人であり女性である私のアイデンティティは、常に精査されるのだ。

3. 独占移民政策がアジア女性を「不道徳」と見なす

移民政策は、アジア女性が白人の間で見られる方法に影響を与えた。 1800年代、アメリカにいた中国人のほとんどは、低賃金労働者として働く移民の男性だった。 中国人移民の性的交流は、移民法や異人種間の性的関係を禁止する法律によって管理されていた。

その頃アメリカに移民した多くの中国人女性は、騙されて誘拐されたり人身売買されてこの中国人男性グループに仕えることになった女性たちであった。

やがて、彼女たちは白人の顧客も確立し、中国人女性が白人男性を罪に誘うという人種的ステレオタイプが出現し始め、性産業に従事する人々は無責任で危険だという図式が拡大した。
「黄禍」の反中国移民感情も、アジア人女性を “強欲、悪徳、背徳” と見なし脅威とする認識を作り出したのです。 1875年のページ法は、「望ましくない」移民のアメリカ入国を禁止した。

その他、「紳士協定」のように、アメリカやハワイへの日本人労働者の旅券を廃止したものもある。

このような行為は、白人からは見下され、当時の反日感情に拍車をかけました。
第二次世界大戦後、議会は戦争花嫁法を制定し、海外従軍者が日本やヨーロッパの妻を連れて帰ることを認め、アメリカ人は日本人妻を高潔な主婦として見ています。

しかし、絵に描いたような花嫁を持つアジア人男性が明らかに不道徳である一方で、白人アメリカ人兵士が戦争花嫁を持つことは容認されていた。

今日、海外のアジア人妻を持つという幻想は「メールオーダー花嫁」産業を通じて続いており、女性を商品化し、脆弱な立場に置くことが続けられている。 この業界では、女性は文字通り「返品・交換」できるのである。 ポップカルチャーにおける米軍表現は、アジア人女性を白人男性に従属するものとして構築する

「ミス・サイゴンの問題は、私たちの価値が低いことを信じさせ、白人恋人のタッチによってのみ、より完全な人間性を与えられると信じさせる」

4. -カイ・チェン・トム

「東洋と西洋の出会い」という物語は何世紀も行き過ぎたものだが、文学と映画の歴史は、アジアの女性を従属的なものとして構築する役割を担っているのである。

1887年、ピエール・ロティは、「人形ほども大きくない」「可憐な」「繊細な」女性を探しに日本へ行くフランス人将校についての小説『菊夫人』を書いた。

これが、1904年のプッチーニのオペラ『蝶々夫人』の主要な基礎となる。 要は、アメリカ兵が日本に来て、日本人の妻を娶る。

彼は彼女を置いて、白人のアメリカ人女性と合法的に結婚するために帰国し、彼女は自殺してしまう。

『ミス・サイゴン』と『蝶々夫人』のストーリーの問題は、これらの小説、劇、映画において、さまざまな場所のアジア女性が均質化されてしまい、文字通り白人男性の喜びのためだけに作られた装飾品として描かれていることである。

『スージー・ウォンの世界』のような後の映画や小説は、アジア人女性は白人男性によって救出され保護される必要があるという救世主的な要素を加えることによって、西洋の兵士がアジアの花嫁を求めるという物語を装飾しているのです。 これまでの恋愛では、自分でも不思議に思っていたのですが、声に出して表現することはできませんでした。 アジア人女性と一緒にいることがどんな感じなのか、体験してみたいだけなのか? 私がアジア人だから一緒にいるのか?

結局のところ、これらの架空の物語やストーリーは、歴史の大きな部分でもあります。 戦争と軍隊の存在がさらなる性的暴力を生む

歴史を通じて、女性に対する性的暴力は戦時中の武器として使われ、女性は「戦利品」の一部とみなされる。

第二次世界大戦で、日本は朝鮮、中国、台湾、インドネシア、フィリピンなどアジア全体で約20万人の女性を奴隷にし、軍隊に性を提供させた。

日本が米国に降伏した後、米国の占領当局は米軍のためにこのシステムを継続することを認め、「レクリエーションと娯楽協会」の下に売春宿のネットワークを設立した。

軍の存在は地域経済に影響を与える-貧しい女性にとって、性産業は生計を立てる機会を与える。

米軍のアジア駐留は、兵士に奉仕する地元の性産業や性売買組織を生み出しました。兵士が初めてアジアの女性と出会ったとき、これらの女性は性的奉仕のために存在するという考えに基づいていたのです」

ベトナム戦争終結までに、約30万人の南ベトナム女性が性産業で働きました。

多くの女性が暴行や暴力などひどい労働条件に苦しんでいるにもかかわらず、施設は女性の幸福よりも、女性を軍の顧客のために商品化することに関心がある。

また、スタンリー・キューブリックの『フルメタル・ジャケット』のおかげで、これらの女性の経験は1行に縮小されている。 「私はとてもムラムラしている。 私は長い間あなたを愛しています”。 道端やバーで見知らぬ人から「長い間愛してくれる?」と聞かれる。
この歴史的な暴力は、今日も大規模な形でその遺産を受け継いでいる。 家事労働者や性労働者の人身売買は、女性を商品として搾取し続けている。

毎年、3万人以上のアジア女性が米国に人身売買されている。

日本、韓国、フィリピン、ベトナムに対する戦争もまた、ポップカルチャーで表現され、アジア人やアジア系アメリカ人を知らないすべてのアメリカ人に内面化されるような国家イメージを作り出しました。

***
アジア人女性の客観化とフェティッシュ化は、破壊的な戦争と排他的な移民政策から生まれ、本や映画、その他の大量消費メディアによって再記述されている。

こうした性的なステレオタイプは「賛辞」または「肯定」だと考える人もいるかもしれないが、こうしたステレオタイプの直接的な結果としてアジア女性に加えられた継続的な暴力は見過ごされているのだ。 アジア人およびアジア系アメリカ人の女性は、文化的な消費と誤った表現によって、性的な対象化を受け続けており、それは通勤からデートまで、日々の生活に悪影響を与えるものでもある。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。