Buona Pasqua to you and your family!!!! 私たちはこのレシピとあなたのプレゼンテーションの両方が大好きです。 私たちの亡くなった祖母はピッツァ・ガイナという発音を使っていましたが、それが敬意を持って扱われているのを見るのは嬉しいことです。 私はアルティタリアを認めますが、クチーナ・ポーヴェラのように、彼女の方言を受け入れています。 私たちは子供の頃、ピッツァ・ガイナかピッツァ・ディ・リコッタ・ドルチェを「ピッツァ・グラナ」と呼ぶかの選択を迫られましたが、おそらく融合した言語がさらに堕落したのでしょう。 私たちは祖母の手伝いをし、私の仕事のひとつはサルミとチーズをさいの目に切ることだったのですが、聖金曜日が味覚の戦いに負けたことに気づき、私は配置換えされました :-)) 祖母が一番多く焼いていた時期で、もう40年ほど前に亡くなっていますが、祖母の魂が私たちの手を少しだけ導いてくれる時期なのです。
祖母がブラッチャーレに使い、”ラ・デ・ラ・チャード “と呼んだファットバック・ペースト(塩豚、ガーリック、パセリのペースト)について、私たちの言語に精通しているあなたなら、どのように理解するか、教えてくれることを歓迎しますよ。 ラルデラートという言葉が一番近いのですが、弁証法なのか、彼女が私たちを言葉から「守る」のか、言葉を私たちから守るのか、あるいは他の説明なのか、よくわかりません。 私は何年も「rigobhaad」を理解しようとしました。これは、野菜のトリアージで、腐った小さな部分を全体から切り取ることを意味する彼女の言葉です。
改めて、このサイトに尽力してくださっている方々に感謝します-文化の宝です。