v 事実確認の欠如。

Tabloids

Information Collected by Grade 9Students

Mrs. AbiSamra’s English Class

March 2004

Unitedwork

By Lana Seguias, SalamBaalbaki, Taymour Grahne, Karim Jamaleddine, Samer Bazzy,
Daria Samad, &Ramzi Bashour

(文字の色は生徒の名前の色に対応します)。 例えば、黒で書かれているものは、Lana Seguiasが提出したものです。)

タブロイド紙の特徴とは?

タブロイド紙は、小さなフォーマットの新聞で、イラストやセンセーショナルな誇張したものを使って、ニュースを凝縮して伝えるものです。

v News featuring sex escapades, murder and gore, sports, and scandals of all sorts.

v Scandals are focused on rich and famous people’slives.

v スキャンダルは、金持ちや有名人の人生に焦点を当てています。

v Key source of gossip.

v Colorful adjectives.

v Interesting, shocking and appealing Headlines.

v面白い、衝撃的、魅力的な見出しです。

v 16-30の短い単語からなる文章。

v 列は狭く、読みやすい。

v フレーズは繰り返さない。

v ストーリーは個人的なものである.

v 全体の事件を改ざんする.

v 基本は読者の注意を引くことである.

v ストーリーは、読者の注意を引くことである.

v 噂に基づくもの

v 面白い情報

v スキャンダルや騒乱(故意の損害や暴力)に長いが、分析や深みに欠ける目を見張るような物語。

  • ゴシップに頼る
  • ほとんど信用できないソース
  • 単に娯楽のために材料を使う
  • 当事者の有罪か無罪かを擁護する。
  • ほとんどのストーリーが犯罪とセックスを検証している。
  • 過度に誇張してドラマチックに見せる
  • 著名人の生活問題を取り上げる。
  • 殺人やグロ(血)についての記事。
  • 目を見張るような記事
  • イエロージャーナリズムとは、センセーショナリズムが事実の報道より勝っているタイプのジャーナリズムのことである。
  • タブロイドは、実際に起こったストーリーを事実上作り直すものである。
  • 11×17インチの大きな紙面
  • 道徳的なトーン
  • チェックブックジャーナリズム

v かつては「スキャンダル紙」と呼ばれていた。

v スキャンダルやセックスに関する多くの記事

v タブロイド紙で公開された大統領や有名人の個人的な問題。

v 有名人の私生活に焦点を当てる。

v 殺人事件についての記事。

v 写真が多い。

v 新聞や雑誌にあまり載っていない話がある

v 事実があまり載っていない

v 捏造が多い/ありえないことがある

v 嘘で人の評判を落としている。

v タブロイドは話を誇張しすぎる傾向がある。

v Critical

v Bias

v 多くのセクションがタブロイド紙にある:

    1. Advice/Comment section.
    2. ジョークセクション.
    3. 広告欄.
    4. 服装のセクション。

    q Tabloidis “Peeping Tom” journalism.

    q Atabloidには2つの意味があり、みだらなことに特化した新聞、センセーショナルな話をする新聞、本のように折りたたんで小さい紙に印刷された新聞です。

    q タブロイドは読んでいて楽しいし、何が起こっているのか新しいことを知ることができるからです。

    q アタブロイドは、文章量は少ないが、写真が大量にある。 普通、タブロイドの最初のページには大きな写真があり、それは表紙みたいなものです。

    q タブロイドは主にショッキングなことについて話している。

    q タブロイド紙の特徴は、センセーショナルなものに特化していること、スキャンダルシートを使うこと、セックスの脱走、殺人や血糊、スポーツなど多くのことを大胆な写真で取り上げること、しかしほとんどは金持ちや有名人であることである。

    q Tabloidswere originally been Pint sized newspaper specialized in the sensational.タブロイドは元々、センセーショナルな記事を扱う新聞であった。

    Ø Tabloidsは読むのがとても楽しいものです。

    Ø アタブロイドは新聞とはだいぶ違う。 タブロイド紙には、実話に基づいた奇妙な話が載っているが、ほとんどの場合、偽物で、作り物で、本当に大げさなものだ。

    Ø アタブロイドは新聞や雑誌のように大きな紙には印刷されていませんが、全く逆で、小さな紙に印刷され、折りたたまれています。

    Ø タブロイドの基本的なポイントは、すべてが真実ではないので、読者の注意を引くことです。 タブロイドはまた、多くの噂に基づいている。 タブロイドはまったく真剣なものではありません。

    Ø タブロイドは疑問を投げかける。 誰が? いつ? どのように? なぜ? 文章は基本的に16-30語です。

    Ø タブロイド紙の主な話題はセックスとスキャンダルです。

    Ø タブロイド紙は、スポーツ、殺人、セックス、スキャンダルなどあらゆる話題について、主に有名人や大金持ちに関連した話をする。

    Ø フレーズが繰り返されず、文字が小さく、列が狭いので、人が非常に読みやすい。

    Ø タブロイドは、重要な人物の評判を落とすために書かれることもある。 タブロイド紙を書く人は非常に嫉妬深く、その人の噂を言ったり、その人がやったことを言ったりすることで、その人の人生を脅かす方法を探そうとすることがあるのです。

    Ø アタブロイドは常に簡潔です。 すべての詳細は、理解しやすく、退屈しないように、小さな段落にまとめられています。 主要なトピックは常に見出しの中に置かれます。

    A tabloid is a smallnewspaper with stories often exaggerated, with its own language and style.Stories are regularly about crime, celebrities, sex, blood, murder, scandal andthe lives of the rich and famous.The tabloidは、しばしば誇張されたストーリーを持つ新聞である。 イエロージャーナリズムは、事実よりも虚構のニュースで構成されるjournalismthatのタイプです。 スタイルは、事件のcolorfuladjectives、誇張と多分改ざんで使用されています。 形容詞とverbsはタブロイドジャーナリズムの大きな部分である。 タブロイド紙は通常の形容詞を使わず、注目を集めるために誇張して表現する必要があります。

    タブロイド紙に使われる言葉

    カラフルな形容詞や言葉はタブロイド紙では反則的に使われる。 どの記事も、読者がそのトピックにもっと興味を持つように、さまざまな形容詞を使っている。

    その例。

    Anger => fury
    Annoyance => outrage
    Attempt => bid
    Avoid => shun
    Cancel => axe.Allow
    は、「怒り」、「憤り」、「怒り」、「怒り」を意味します。 scrap
    Confiscate => grab
    Controversy => row, turmoil
    Criticize => slam, blast
    Difficulty=>snag.Black
    邦訳は「難局」。 ハードル
    不一致=>衝突
    解雇=>捨てられる、解雇される
    分割=>分割
    奨励=>後押し
    除外=>棒。 ban
    Fail to attend => snub
    Fatal fall => death plunge
    Mystery => riddle
    Possibility => threat
    Promise => vow, 4669>Proposal => plan
    Question => quiz
    Quarrel => feud
    Raid => swoop
    Reform => shake-…up
    Replace => oust
    Reprove => rap
    Request => call for
    Resign => quit
    Restrict => curb
    Rise => soar
    Setback => blow
    Sex => sex romps
    Vital => key

    Giant, キングピン、セルロイド、ローカルヒーロー、引きこもり、イナゴ、高速チェイス、失恋、キャレン、売春婦(または娼婦)、スマート、犯罪組織(または酒宴)、大胆、パラ雷の地震、血まみれ、野蛮、マムシ、人食い、恐ろしい、グロテスク、残忍、強欲(y)、反目、不正、ガルパル…など。

    言葉を誇張することで、物語にドラマを加え、より面白くする。

    Fury, clash, boost, feud, swoop, oust, curb, soar.

    これらの単語の意味はほとんどの人が知っていますが、新聞や本ではあまり使われません。 これらの単語やその他の単語は、通常タブロイド誌にのみ掲載されています。 タブロイド紙では、多くの場合、異なる単語が使われています。

    Giant,Kingpin,Celluloid,Local hero,Reclusive,Locusts,Almost,Bloody,Savage,Pitbull,Cannibal,Horrified,Grotesque,Brutal,Greed (y),Feud,Malpractice,Desperate,Illicit,Unusual,Sordid,Strange,Eccentric, Loner,Price gougingPorn (master).Of America,Incorporated,Inc, ジェナ(ジェナという名前は必ず使われる)、潜伏、窒息、フロントガラス、フリーザー、セスナ、分解、声、回想、竜巻、地球外生命体、蛇使い、グランドスラム、リングサイドでの乱闘、退位、暗殺、ハリケーン、ツイスター、津波、ツェッペリン、雇われの殺人。 デビュタント(逮捕された、または告発された人が同じ見出しの場合のみ)、スタントマン、ストリッパー、性具、エイリアン、告白、隠蔽、叫び、否定、汚れ、恥、独占、フィブ、ゴシップ、ヘッドライン、嘘、淫乱、個人、写真、調査、暴露、悲しい、スキャンダル、スクープ、恥、衝撃、みだら、テイルズ。 Talk, Tattles, Tragedy, Severe

    Correct=> Call stupid

    Dislike=> Hate, despise

    Eyes watered=> Broke down into tears

    897Headlines

    The headline is most important part of thearticle.He will be a lot. タブロイド紙の見出しは非常にショッキングです。 読者が先を読みたくなるような、魅力的で刺激的な言葉がたくさん含まれています。

    According to the website:
    http://www.englishandmedia.co.uk/media_stuff/downloads/ks3%20resources/newspack.pdf

    A headline must:

    1.見出しがなければならない。 また、一面に掲載され、駅や新聞販売店などで読者の目を引くような、視覚的に印象的なものでなければなりません。

    5. 非常に限られたスペースに収まるが、それでも大胆なandcapitalized

    見出しの例:

    “Atlanta HousewifeInvestigated And Almost Arrested For Losing 73 Pounds. “アトランタの主婦は73ポンドを失うために調査され、ほとんど逮捕された。”

    “Overweight Granny Loses 57 Pounds, Steals Granddaughter’sTight-Fitting Jeans, Then Enters Limbo Contest.”

    これらの特徴に加えて、先行ラインにはさまざまなテクニックやさまざまな形式の言語が含まれています。

    例としては

    Alliteration

    Assonance

    Cliché

    Euphemism

    Exclamation

    Expletives

    Metaphor

    Metonym

    Mis-Japanspelling Words

    Parody

    Pun

    Rhetorical question

    Rhyming

    Slang

    Big Alのホームページによると、次のようなことだそうです。 という見出しをつけるには、次の4つのステップを踏む必要があります。

    – Step#1: Benefit

    – Step#2: Occupation

    – Step#3: Geography

    – Step#4: 奇数

    v ヘッドラインを限られたスペースに収める

    v 読者に興味を持たせ、先を読みたくさせる

    v 読者の目を引くような面白いビジュアルにする

    読者の注意を引くには…

    Alliteration

    – Saucy Sarah’s Sexy Secrets with Secretary of State

    – Sexy Suzy’s Sausage Surprise !

    スラング

    – Ayyt

    – Aint

    – Das Cool

    Misspellingso of words

    – Gawd instead of God

    Rhymes

    – Pix nix flix in stix.

    – Pix nix flix in stix.

    Misspellingso of words- Gawd instead of God

    Rhymes

    – Pix nix flix in stix.

    – Doc Knocks Flocks in FluShocks

    Examples:

    “SqueezingPimples can kill you!”

    「医学生が漫画から手術を学ぶ」

    「世界最大の子供」

    タブロイド紙の見出しはタブロイド紙で最も重要なものの一つである。 タブロイドは、人々の注意を引くように、奇妙で面白いタイトルをつける(だから、このように見出しをつけるのである)。 タイトルは非常に一般的なものですが、ストーリーの主要なポイントを含んでいます。 タイトルにアドバイスが含まれていることもある。 タイトルが2つの部分に分かれていて、それぞれを省略記号で区切っていることもある。 しかし、タブロイド紙のタイトルは、読者にとって最大の魅力である。

    ヘッドラインはタブロイド紙の非常に重要な部分です。 彼らはストーリーにフィットし、personexactlyストーリーが何であるかを教えてくれます。 Theydefinitely make the story much more interesting and they make the reader wantto go on and on. 一面では、それらは大きく、人の目を引く。 非常に限られたスペースに収まる。 見出しはよく作られる。

    Alliteration and Assonance(音読と同意)。 物事を何度も繰り返すこと。

    Cliché: オリジナリティを失ったフレーズ

    Euphemism: 婉曲表現。

    Exclamation

    Expltives: 残忍なことを表現するために丁寧な言葉を使う。 4555>

    Metaphor

    Slang language

    Pun

    Parody

    Questions that have no! 答え

    メトニム

    読者の注意を引くためにわざとスペルを間違えた言葉

    見出しに使われる言葉。

    – Boss

    – Row

    – Flee

    – Quit

    – Probe

    – Sleaze

    – Swope

    – Mercy Dash

    – Boss

    – Axe

    – Video Nasty- Menace

    – Rap

    – Fling

    – Bid

    – Ban

    – Nightmare

    – Blast

    Headlines is considered to be most important thing of story.The Headline is the most important thing to be a lot. 誰かの注意を引き、もっと読みたいと思わせるものでなければならない。 ビッグ・アルによれば、良い見出しには4つのステップがある。 ステップ1:ベネフィット ステップ2:職業 ステップ3:地理 ステップ#4:奇数。 また、別のサイトでは、goodheadlineには、ストーリーに合っていて、読者に内容を正確に伝え、読者の興味を引き、視覚的に印象的で、限られたスペースに収まるものでなければならないとしています。 これらは、ジャーナリストが使用する言語の形式です。

    メトニム:特定のオブジェクトまたはイデアの名前は、それが関連するまたはその一部である他の何かを意味する。 このように、王室はしばしば「王位」または「王冠」と呼ばれる。「瓶」はミルクまたはアルコールを意味する。

    誤字・脱字:効果を狙って意図的に誤字をする。例えば、Gawd は God。

    パロディ:有名なフレーズや言い方を何らかの方法で歪めたり変化させて真似ること。

    Pun: 言葉遊び、しばしば二重の意味を持つ

    Rhetorical question: 答えが期待されていない質問

    Rhyming: 同じ音で終わる単語、例えばPixnix flix in stix

    Slang: 標準英語の一部とは考えられていない単語またはフレーズ、例えば fresh, cool, dread

    叙述法:

    Assonance: 同じフレーズや文の中で特定の母音を繰り返し使うこと。 (Away Day for Gay Ray)

    Cliché:使い古されたフレーズや表現で、オリジナリティを失ったもの。

    Euphemism: 愉快でないものを表現するために、丁寧な言葉や楽しい言葉の形を使用すること。

    Expletives: 感嘆詞や誓いの言葉、通常は強い感情を表し、通常は削除するか、より不快でない言葉や音で代用する。

    Metaphor: 二つの無関係な人や物の間の暗黙の比較

    There is also tip, that keeps everything short and simple, instead of using three words, use 1.

    読者を引き付けるために、タブロイド紙の見出しは大きく、誇張され、韻を踏む傾向があり、通常、記事自体よりも大きな話題となります:

    タブロイド紙の見出しの例:

    -“INNOCENT boy falls offbike, all because of SPEED!「

    普通の見出しとの違いは、著者が「無実」と「スピード」という言葉を強調していることです。 通常の見出しはこうなります。 少年、自転車から落ちる。 もうひとつ、タブロイド紙がやりがちなのは、何か、あるいは誰かのせいにすることです。この場合、スピードが悪いのですが、もし人の名前が書かれていれば、より魅力的な記事に見えるでしょう。

    Expressions

    “It’s snooping on the neighbors with apolitical edge, courtesy of a new Web site.”

    “Are almost killed by a 300 pound ice chunk that crash through their apartment’ roof and shatter on the bed where they were lying” The couple who says they have suited the building owner of the nextdoor.” “The two are called they are almost killed than the 300 pounds ice chunk which crashed the bed on the bedroom,” “The two are almost killed by a 300 pounds”.” “The couple has sued the building owner of the nextdoor.”

    “Man’Googles’ Himself, Sues for Libel”

    “CaringIndian marry his grandmother”

    タブロイドは普通とは違う表現をしていますね。 デブで醜い……」とか、そういうことを言う人もいますね。 表現に気を遣わない。 多くのタブロイドはプロフェッショナルではないので、このような表現をするのでしょう。

    表現は、タブロイド紙をより面白くするために書かれる。 彼らは読者が行くと退屈しないようにする。 表現のいくつかを紹介します。

    – Oh My Gawd! (神の代わりに)

    – Look at the blood

    – Very Sad

    – Extremely

    – Almost dies from…

    – Unbelievable

    – Ol’ instead of Old.

    – Old の代わりにOl’。

    – Beautiful

    – Did you here about this!

    – Can you imagine

    Style

    Atabloid style is like the newspaper’s, with large pages, usually 11-by-17 inches,printed on newsprint.Atabloid styleは、新聞と同じスタイル。 一文は16-30語で構成される。 また、各カラムは両端揃えで、文章は明瞭でなければならない。 最後に、各記事には写真やイラストが必要です。

    Tabloidshaveは、ユニークなスタイルを持っています。 タブロイドは新聞とは違うが、完全な虚偽でもない。 彼らはニュースについて書くが、彼らは多くのことを誇張しすぎ、事実を取り違えている。 タブロイドは世界のニュースよりむしろ人々の個人的な生活について書く。 また、「某有名芸能人」「某有名人」「某有名人」「某有名人」「某有名人」「某有名人」「某有名人」「某有名人」「某有名人」「某有名人」「某有名人」「某有名人

    タブロイド紙のスタイルは、新聞のスタイルと同じです。 ページ数は11~17インチで、新聞紙に印刷されている。 見出しのフォントは、人々が見やすいように、新聞と同じように非常に大きいです。 写真も多いので、1つの文章は、写真の量にもよりますが、16〜30語程度です。 また、「タブロイド」は、新聞と同じように、グラフィック、ジャスティフィケーション、明瞭さ、箇条書き、バランスなどが特徴です。

    タブロイドはノリーズであり、ただ真実のすべてではありません。 アタブロイドのスタイルは、著者が普通でないことを大げさに書くことです。 例えば、2人の有名人がキスをしたら、誰もがタブロイド紙でそのことを聞くでしょう。 それはおやすみのキスだった場合でもarticlewillは、読み取り:1月下の2つの星がいちゃつく!。 タブロイド紙のライターは、深刻な意味で非常に喜劇的であり、彼らはそれが迅速な記事を作る、言葉で動作しようとします。 それがタブロイド紙のスタイルです。

    参考文献。

    http://apnews.myway.com//article/20040319/D81DMJ9O0.html

    http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/gate/archive/2004/03/18/fallingiceberg.DTL

    http://www.abc.net.au/news/newsitems/s1069951.htm

    http://www.teacherweb.com/lb/acs/nadaabisamra/hf2.stm

    http://www.billybear4kids.com/jigsaw-puzzles/search/Tabloids.html

    http://legacy.poynter.org/dr_ink/july2001_letters.htm

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。