Zhuyin fuhao / Bopomofo (注音符號/ㄅㄆㄇㄈ)

Zhuyin fuhao é um script fonético usado em dicionários, livros infantis, livros de texto para pessoas que aprendem chinês e em alguns jornais e revistas para mostrar a pronúncia dos caracteres. Também é usado para mostrar a pronúncia dos caracteres em Taiwan e para escrever palavras taiwanesas para as quais não existem caracteres.

Foi criado na China entre 1912 e 1913 pela Comissão de Unificação da Pronúncia (讀音統一會), mas foi abandonado a favor de Hanyu Pinyin depois de 1949, e tem sido usado em Taiwan desde então.

Anitilmente foi chamado 注音字母 (zhùyīn zìmŭ – “sound anotating letters”) ou 國音字母 (gúoyīn zìmŭ – “sound anotating letters”). “(cartas fonéticas nacionais) e foi proposto pela primeira vez como padrão nacional para a transcrição do chinês mandarim em uma conferência patrocinada pelo governo em 1913 e adotado oficialmente como tal em 1928. Foi renomeado 注音符號 (zhùyīn fúhào – “símbolos fonéticos”) em 1930, e é popularmente conhecido como ㄅㄆㄇㄈ (bopomofo) após os nomes dos 4 primeiros símbolos.

Os símbolos Zhuyin foram desenvolvidos a partir de caracteres chineses e usam partes de caracteres que têm a pronúncia relevante em mandarim. Por exemplo, ㄅ(b) vem de 勹, parte de 包 (bāo). Muitos dos símbolos de Zhuyin são modelados em caracteres obsoletos ou cursivos.

Notable features

  • Type of writing system: semi-syllabary with symbols for initials (onsets) and finals (rimes), and diacritics for tones.
  • Direção da escrita: da direita para a esquerda em colunas verticais ao lado dos caracteres, ou da esquerda para a direita em linhas horizontais acima dos caracteres. Os diacríticos de tons são colocados à direita de cada sílaba em textos verticais, e acima dos símbolos zhuyin em textos horizontais. Em alguns textos horizontais, os símbolos zhuyin são escritos à direita dos caracteres.
  • Usado para transcrever a pronúncia do mandarim, taiwanês e algumas das línguas aborígines de Taiwan, e também como uma forma de digitar o chinês em computadores e telemóveis.
  • Número de símbolos: 37 (21 iniciais & 16 finais), mais 4 tons diacríticos

Zhuyin fuhao / Bopomofo

Zhuyin fuhao / Bopomofo

Esta ordem dos símbolos é usada em dicionários e índices.

Download deste gráfico em formato Word ou PDF

Texto de amostra

Vertical
Texto de amostra em chinês com zhuyin

Horizontal
Exemplo de texto em chinês com zhuyin

Transliteração (Hànyŭ Pīnyīn)

Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì shàng yīlù píngděng. Tāmen fùyǒu lǐxìng hé liángxīn, bìng yīng xiōngdì xiōngdì xiōngdì guānxì de jīngshén hùxiāng duìdài.

Escutar uma gravação deste texto

Translation

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.
(Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos)

Livros recomendados

Livros sobre caracteres chineses e caligrafia
Mandarim, Shanghainese, Hokkien, Materiais de aprendizagem de Taiwan e cantonês

Links

Informação sobre Zhuyin fuhao / Bopomofo
http://en.wikipedia.org/wiki/Bopomofohttp://www.pinyin.info/romanization/bopomofo/
http://www.mandarinbook.net/bopomofo/

Bopomofo ordem de curso
http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Stroke_Order_Project/Bopomofo

>

Anottação de texto chinês – adiciona anotações em linha de Pinyin ou Zhuyin acima das palavras, ou adiciona anotações pop-up com definição da palavra em inglês a textos chineses
http://mandarinspot.com/annotate

Chinese Romanization Converter – converte entre pinyin, zhuyin e outros sistemas de transcrição
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/

Pinyin-Zhuyin conversor
http://www.inxsoft.net/mandarin-resource/converter.php

Chinese-Dicionário de inglês com pinyin e zhuyin
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/

Informação sobre outros sistemas de transcrição fonética para chinês mandarim

Informação sobre o script chinês

Aprender chinês com idiomas de foguete

Alojamento Web verde - Kualo>

Por que não compartilhar esta página?

Ezoicreporte este anúncio

Se precisar de digitar em muitas línguas diferentes, o Q International Keyboard pode ajudar. Ele permite que você digite praticamente qualquer idioma que use os alfabetos latino, cirílico ou grego, e é gratuito.

Se você gosta deste site e achá-lo útil, você pode apoiá-lo fazendo uma doação via PayPal ou Patreon, ou contribuindo de outras formas. Omniglot é como eu ganho a vida.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.