Mímisbrunnr

Edda PoeticăEdit

“Odin la pârâul Mimir” (1893) de John Angell James Brindley

În poemul Völuspá din Edda Poetică, o völva îi povestește lui Odin că știe că Odin și-a pus cândva unul dintre ochi în Mímisbrunnr, ca gaj, și că Mímir bea din fântână în fiecare dimineață:

Traducerea lui Benjamin Thorpe: “De ce vrei să mă întrebi? De ce mă ispitești, Odin! Știu totul, unde ți-ai scufundat ochiul în fântâna pură a lui Mim”. Mim bea din hidromel în fiecare dimineață de la promisiunea lui Valfather. Traducerea lui Henry Adams Bellows: Știu unde s-a ascuns ochiul lui Othin, Adânc în fântâna larg faimoasă a lui Mimir; Mied din jurământul lui Othin în fiecare dimineață Bea Mimir: ai vrea să știi încă mai mult?

Stanța de mai sus lipsește din versiunea manuscrisului Hauksbók a poemului. În altă parte în poem, völva menționează un scenariu care implică auzul sau cornul (în funcție de traducerea substantivului nordic vechi hljóð – boldat în scopul ilustrării) zeului Heimdallr:

Traducerea lui Benjamin Thorpe: Ea știe că cornul lui Heimdall este ascuns sub copacul sfânt strălucitor de cer. Un râu pe care ea îl vede curgând, cu cădere spumoasă, din făgașul lui Valfather. Înțelegeți încă, sau ce? Traducerea lui Henry Adams Bellows: Știu despre cornul lui Heimdall, ascuns sub arborele sfânt care se înalță la înălțime; Pe el curge din gajul lui Valfather Un râu puternic: vreți să știți încă mai mult? Carolyne Larrington traducere: Ea știe că auzul lui Heimdall este ascuns sub arborele sacru, radiant; ea vede, revărsându-se, revărsându-se, torentul noroios din pariul Tatălui celor uciși; Înțelegi încă, sau ce mai mult?

Specialistul Paul Schach comentează că strofele din această secțiune din Voluspa sunt “toate foarte misterioase și obscure, așa cum poate a fost menit să fie”. Schach detaliază că “Heimdallar hljóð a stârnit multe speculații. Snorri pare să fi confundat acest cuvânt cu gjallarhorn, dar altfel nu există nicio atestare a utilizării lui hljóð în sensul de “corn” în islandeză. Diferiți cercetători au citit acest lucru ca fiind “auz” mai degrabă decât “corn”.

Cercetătoarea Carolyne Larrington comentează că dacă se înțelege că “auz” mai degrabă decât “corn” apare în această strofă, strofa indică faptul că Heimdall, ca și Odin, a lăsat o parte a corpului în fântână; urechea sa. Larrington spune că “Odin și-a schimbat unul dintre ochi pentru înțelepciune de la Mimir, gardianul fântânii, în timp ce Heimdall pare să-și fi pierdut urechea.”

Prose EddaEdit

În capitolul 15 al cărții Gylfaginning din Prose Edda, figura trunchiată High îi spune lui Gangleri (descris ca fiind regele Gylfi deghizat) despre Yggdrasil. High detaliază că Yggdrasil are trei rădăcini. Una dintre aceste rădăcini ajunge acolo unde a existat cândva spațiul primordial al lui Ginnungagap și unde acum trăiesc jötnar de gheață. High explică faptul că, sub această rădăcină se află Mímisbrunnr și că fântâna conține “înțelepciune și inteligență”, iar “stăpânul fântânii se numește Mimir”. El este plin de învățătură pentru că bea din fântână din cornul Giallarhorn. All-father s-a dus acolo și a cerut o singură băutură din fântână, dar nu a primit niciuna până când nu și-a pus ochiul ca gaj”. După explicația sa, Înaltul citează strofa care îl implică pe Odin și fântâna din Völuspá.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.