A fost un an pe care mulți dintre noi sunt nerăbdători să și-l ia rămas bun. Pandemia Covid-19 a adus cu ea greutăți, anxietate și izolare, dar ne-a ajutat, de asemenea, să apreciem cât de intrinsec interdependente sunt viețile noastre și cât de mult ne este dor de cei dragi. Acesta este motivul pentru care, în acest an, unii oameni revin la tradiția japoneză în declin de a trimite felicitări de Anul Nou, sau nengajo (年賀状).
Japonezii care și-au petrecut anul abținându-se să călătorească înapoi în orașele lor natale duc dorul acestei legături, în special în timpul celui mai obișnuit moment pentru a fi cu familia și vechii prieteni – noul an. Pentru a umple acest gol, mulți aleg să trimită nengajo, spune producătorul de felicitări de Anul Nou Futaba Co., Ltd. Un sondaj realizat de companie a arătat că numărul japonezilor care intenționează să trimită nengajo în acest sezon a crescut cu 126% față de anul precedent. Cel mai popular motiv pentru a alege să trimită felicitări, mai degrabă decât un mesaj online sau un apel telefonic, este grija și tangibilitatea lor – faptul că există fizic și rămân.
De ce este vorba?
Cărțile de Anul Nou s-au născut din practica tradițională de a vizita familia și prietenii în ziua de Anul Nou pentru a face schimb de urări. Nobilimea a început în cele din urmă să scrie scrisori pentru a-și saluta cunoștințele care locuiau departe. Felicitările scrise de Anul Nou existau deja în secolul al XI-lea, în timpul Perioadei Heian, și probabil și mai devreme.
La fel ca felicitările de Crăciun din Occident, nengajo ar trebui trimise colegilor, clienților, rudelor, prietenilor și tuturor celor care vă vor trimite una. Regula tradițională de bază este oricine care a avut grijă de tine în timpul anului.
Timing is everything
La fel cum noi avem nevoie ca felicitările de Crăciun să fie livrate până pe 25 decembrie, nengajo sunt, de asemenea, foarte specifice în funcție de timp – doriți ca destinatarii să poată găsi felicitările în cutiile poștale la prima oră pe 1 ianuarie. Acesta este motivul pentru care – într-o demonstrație anuală de măiestrie poștală care probabil depășește chiar și livrarea buletinelor de vot prin poștă pentru alegerile prezidențiale din SUA din acest an – Poșta japoneză reține nengajo pe care le primește între 15 și 25 decembrie pentru a le livra mai devreme în ziua de Anul Nou.
Ca un ghid pentru cât de mare este această sarcină, pentru noul an 2021, poșta emite 1,94 miliarde de nengajo și vor fi trimise, de asemenea, mult mai multe felicitări de Anul Nou făcute de unul singur. Acest lucru se compară cu un vârf de aproximativ 3,7 miliarde de felicitări în 1997.
Dacă primiți o felicitare de la cineva căruia nu i-ați trimis una, scrieți rapid o nouă felicitare și trimiteți-o prin poștă. Dacă felicitarea nu va ajunge la timp pentru ziua de Anul Nou, următorul termen limită este livrarea până la 3 ianuarie, care este de obicei ultima zi a perioadei de sărbători de Anul Nou. Atâta timp cât felicitarea dvs. ajunge până pe 7 ianuarie, nu veți fi comis nicio încălcare a etichetei. Începând cu 8 ianuarie, epistola potrivită este o felicitare de iarnă, sau 寒中見舞い (kanchuu mimai).
“Numărul japonezilor care intenționează să trimită nengajo în acest sezon a crescut cu 126% față de anul precedent.”
Să știți că nu ar trebui să trimiteți nengajo celor care au suferit o pierdere în familie în anul care trece. Persoanele care au avut, și care se așteaptă să primească o felicitare de la dumneavoastră, vă vor avertiza în avans despre acest fapt printr-o carte poștală numită mochuu hagaki (喪中はがき).
Cum să trimiteți nengajo
Puteți cumpăra felicitări de Anul Nou preplătite de la oficiile poștale, magazinele de papetărie și magazinele de proximitate până la începutul lunii ianuarie. Acestea costă 63 ¥ fiecare. Puteți cumpăra o felicitare goală și o puteți decora singură sau puteți alege dintr-o gamă largă de modele. Pe lângă fotografiile cu Muntele Fuji, unele dintre cele mai populare imagini sunt cele cu semnul zodiacal chinezesc al noului an. În 2021, acesta va fi boul. Multe familii imprimă pe felicitări fotografii cu lucrurile pe care le-au făcut în timpul anului.
Dacă vă faceți propria felicitare de Anul Nou, asigurați-vă că scrieți 年賀 (nenga) pe ea, astfel încât oficiul poștal să o trateze ca nengajo. Va trebui să adăugați o ștampilă, bineînțeles.
Pentru a trimite felicitări de Anul Nou preplătite în străinătate, adăugați o ștampilă de ¥7, scrieți pe ea “carte poștală” și “poștă aeriană” și aliniați felicitarea orizontal atunci când o adresați. Data de livrare nu va fi garantată. Puteți vedea formatul recomandat aici.
De la jumătatea lunii decembrie, cutiile poștale vor dedica o fantă pentru 年賀はがき (nenga hagaki), sau felicitări de Anul Nou, așa că postați-vă felicitările în acea fantă, sau predați-le la un oficiu poștal.
Cum se scrie nengajo
Dacă folosiți felicitări de Anul Nou pre-decorate, urările corespunzătoare vor fi deja inscripționate, așa că trebuie doar să adăugați adresele. Dacă doriți să fiți un pic mai îndemânatic, iată câteva fraze populare pe care le puteți scrie singur.
Cerința minimă pentru a crea un nengajo sunt cuvintele “La mulți ani”. Iată câteva moduri de a spune asta:
- 明けましておめでとうございます (akemashite omedetou gozaimasu)
- 新年おめでとうございます (shinnen omedetou gozaimasu)
- 謹賀新年 (kinga shinnen)
- 恭賀新年 (kyouga shinnen)
Ultimele două dintre aceste saluturi sunt mai formale.
După acestea, doriți să adăugați un rând de recunoștință pentru sprijinul primit în anul care a trecut și apoi unul care să exprime dorința de a vă continua relația în noul an. Aceasta este o combinație populară a acestor fraze:
昨年中は色々とお世話になりました。(Sakunen-juu wa iroiro to osewa ni narimashita.) Vă mulțumim pentru tot sprijinul acordat anul trecut.
今年もどうぞよろしくお願いいたします 。(Kotoshi mo douzo yoroshiku onegai itashimasu). Aștept cu nerăbdare să primesc favorurile voastre bune și în acest an.
Scrisoare pentru un prieten
Pentru o abordare mai dezinvoltă într-o felicitare de Anul Nou adresată unui prieten, ați putea folosi o parte din exemplul dat aici și să scrieți acest lucru pentru acele fraze din mijloc:
昨年はたくさんの楽しい時間を一緒に過ごしてくれて、ありがととうございます。(Sakunen wa takusan no tanoshii jikan wo issho ni sugoshite kurete, arigatou gozaimasu.) Vă mulțumim pentru tot timpul distractiv pe care l-am petrecut împreună anul trecut.
今年も、お互いに仕事も遊びも思いっきり楽しみ、充実した一年にしたいものですね。(Kotoshi mo, otagai ni shigoto mo asobi mo omoikkiri tanoshimi, juujitsu shita ichinen ni shitai mono desu ne.) Și în acest an, haideți să ne bucurăm pe deplin atât de munca noastră, cât și de joaca noastră, pentru a face din el un an plin de satisfacții.
O abordare formală
Pentru o abordare mai formală, puteți folosi aceste fraze:
本年も変わらぬお付き合いをお願いいたします。(Honnen mo kawaranu otsukiai wo onegai itashimasu.) Vă rugăm să continuăm relația noastră bună și în acest an.
ご健康で幸せな一年でありますようお祈りいたしております。(Go-kenkou de shiawase-na ichinen de arimasu you o-inori itashite orimasu.) Mă rog ca acesta să fie un an cu multă sănătate și fericire pentru tine.
Recunoaștere Covid-19
Ați putea, de asemenea, să includeți o frază care să se refere la anul care a fost afectat de coronavirus.
コロナが落ち着いたら、またお会いしましょう。(Corona ga ochitsuitara, mata o-ai shimashou.) Să ne întâlnim din nou când coronavirusul se va fi liniștit.
昨年は大変なこともありましたが家族の絆や友情に感謝した一年でした。 (Sakunen wa taihen-na koto mo arimashita ga, kazoku no kizuna ya yuujou ni kansha shita ichinen deshita.) Au fost multe aspecte dificile, dar anul trecut a fost un an în care am fost recunoscător pentru prietenie și pentru legăturile cu familia mea.
La sfârșit, datați cartea folosind termenul 元旦 (gantan), care înseamnă Anul Nou. Cel mai popular mod de a face acest lucru este de a scrie, pentru Anul Nou 2021, 令和三年 元旦 (Reiwa 3nen, gantan), care numără anii în conformitate cu sistemul erei japoneze. Alternativ, puteți scrie, de asemenea, 二〇二一年 元旦, (2021nen, gantan), unde “nen” înseamnă “an”.”
Dacă faceți o greșeală când scrieți o carte, duceți-o la oficiul poștal, unde, pentru o mică taxă, o vor schimba fie cu o carte poștală nouă, fie cu un timbru.
Magazinele de electronice, cum ar fi Bic Camera, magazinele de aparate foto și magazinul de proximitate Seven-Eleven se numără printre numeroasele companii care vă pot tipări felicitări de Anul Nou. Poșta japoneză are, de asemenea, o pagină online în limba japoneză de pe care puteți fie să creați felicitări pe care să le imprimați acasă, fie să folosiți smartphone-ul pentru a le concepe și să le imprimați într-un magazin de proximitate.
Stragerea norocoasă a vieții
Deși în acest an pandemic taie un pic prea aproape de os, este posibil să îi auziți uneori pe japonezi referindu-se în glumă la practica de a trimite felicitări de Anul Nou ca la un fel de “verificare a supraviețuirii” o dată pe an (生存確認, seizon kakunin). O idee foarte asemănătoare cu aceasta a fost de fapt folosită pentru a încuraja mai mulți oameni să reia practica trimiterii de felicitări de Anul Nou după ce aceasta a fost întreruptă în timpul celui de-al Doilea Război Mondial.
Un bărbat din Kyoto, care nu avea nicio legătură specială cu serviciul poștal, s-a gândit că nengajo ar fi o modalitate bună de a-i ajuta pe oameni să-și împărtășească locul unde se află și de a ajuta la recuperarea țării după înfrângerea suferită. El a avut ideea de a adăuga numere de loterie pe cardurile emise de oficiul poștal, care ar aduce premii destinatarilor. Sistemul a început în 1949 și continuă și astăzi.
Primul premiu din acest an, pentru un număr estimat la unul din un milion de carduri de Anul Nou, este un card cadou de monedă electronică în valoare de 310.000 ¥. Numerele câștigătoare vor fi anunțate pe 17 ianuarie. Există o serie de premii mai mici, de asemenea, pentru cardurile’ ale căror ultime două, sau patru cifre, de exemplu, sunt extrase. Duceți cardul câștigător la un oficiu poștal pentru a vă răscumpăra premiul.
Un videoclip de campanie al producătorului de nengajo Futaba care încurajează oamenii să își trimită reciproc felicitări în acest an. Sloganul campaniei, “Să ne întâlnim prin intermediul unui nengajo”, ilustrează emoțiile multor oameni de a nu se putea întoarce să călătorească acasă de sărbători în acest an din cauza pandemiei Covid-19.