AFTALE MED UAFHÆNGIGE KONTRAKTØRER

AFTALE MED UAFHÆNGIGE KONTRAKTØRER

Denne aftale blev indgået og træder i kraft den 31. januar 2008 (ikrafttrædelsesdatoen).

VIDERE OG MELLEM:

UOMO Media Inc. et selskab, der er behørigt stiftet i henhold til lovgivningen i staten Nevada (“selskabet”)

OG:

Jueane Thiessen (“konsulenten”)

Så derfor, i betragtning af de gensidige forpligtelser og aftaler, der er indeholdt i det følgende, og for andre gode og værdifulde modydelser (hvis modtagelse og tilstrækkelighed anerkendes af hver part), er parterne enige om følgende:

ARTIKEL 1: YDELSER OG BETALING

1.1. Selskabet engagerer konsulenten som en uafhængig entreprenør til at levere de tjenesteydelser, der er beskrevet i skema A, som er vedlagt denne aftale (tjenesteydelserne), fra den 1. februar 2008 (tjenesteydelsernes startdato) til den 30. juni 2008 (tjenesteydelsernes afslutningsdato), og konsulenten accepterer at udføre disse tjenesteydelser.

1.2. Selskabet betaler konsulenten de honorarer, der er angivet i skema A (honorarerne), som fuld betaling og godtgørelse for levering af tjenesterne og for nødvendige udgifter i forbindelse hermed på den måde og på de tidspunkter, der er angivet i skema A, der er vedlagt som bilag, og konsulenten accepterer disse honorarer og udgifter som fuld betaling og godtgørelse som nævnt ovenfor.

ARTIKEL 2: LØBETID OG OPSIGELSE

2.1. Denne aftales løbetid begynder på den ikrafttrædelsesdato, der er anført på første side, og ophører ved udgangen af datoen for afslutning af tjenesterne, medmindre den opsiges før denne dato i henhold til denne artikel 2 (løbetiden).

2.2. Uanset enhver anden bestemmelse i denne aftale kan denne aftale opsiges af hver part ved til enhver tid og uanset årsag at give den anden part tredive (30) dage forudgående skriftlig meddelelse om opsigelse med tredive (30) dages varsel, og hvis denne aftale opsiges, har selskabet

Independent Contractor Agreement

Side 1 af 11

ingen yderligere forpligtelse over for konsulenten, bortset fra at betale konsulenten de honorarer og udgifter, som konsulenten er berettiget til at modtage for de ydelser, der er leveret indtil den dato, hvor denne aftale opsiges.

2.3. Uanset enhver anden bestemmelse i denne aftale, hvis:

(a) Konsulenten undlader at overholde en bestemmelse i denne aftale, eller

(b) en erklæring eller garanti fra Konsulenten i denne aftale er usand eller ukorrekt,

(c) Konsulenten misligholder en forpligtelse i denne aftale; eller

(d) Konsulenten undlader at udføre de krævede tjenesteydelser fuldt ud i en sammenhængende periode på 10 kalenderdage, medmindre den administrerende direktør eller selskabets bestyrelse har givet sit udtrykkelige skriftlige samtykke hertil,

kan selskabet, ud over alle andre retsmidler, der er til rådighed for selskabet, i så fald efter eget skøn og efter eget valg opsige denne aftale med øjeblikkelig virkning ved skriftlig meddelelse om opsigelse til konsulenten, og hvis denne mulighed udnyttes, har selskabet ikke nogen yderligere forpligtelse over for konsulenten, bortset fra at betale konsulenten de honorarer og udgifter, som konsulenten er berettiget til at modtage for de tjenesteydelser, der er leveret indtil den dato, hvor denne aftale opsiges.

2.4. Uanset andre bestemmelser i denne aftale vil bestemmelserne i artikel 5, 6, 7 og 8 i denne aftale og alle parternes forpligtelser, der er påløbet før den faktiske dato for denne aftales opsigelse, og som er af vedvarende karakter, overleve denne aftales opsigelse eller udløb.

ARTIKEL 3: UAFHÆNGIG KONTRAKTØR

3.1. Konsulenten vil være en uafhængig entreprenør og ikke virksomhedens ansatte, ansat eller agent, idet det dog erkendes, at i det omfang bestemmelserne i denne aftale resulterer i skabelsen af et agenturforhold, der gør det muligt for konsulenten at udføre visse af tjenesterne på vegne af virksomheden, vil konsulenten i den forbindelse være virksomhedens agent, alt efter hvad der måtte være tilfældet.

3.2. Selskabets administrerende direktør eller bestyrelse kan fra tid til anden give konsulenten de instrukser, som den anser for nødvendige i forbindelse med arten af de tjenesteydelser, som konsulenten skal levere, og konsulenten skal følge disse instrukser, men konsulenten er ikke underlagt den administrerende direktørs eller bestyrelsens kontrol med hensyn til den måde, hvorpå sådanne instrukser udføres.

Aftale om uafhængig kontrahent

Side 2 af 11

3.3. Konsulenten betaler straks og er alene ansvarlig for at betale, efterhånden som de forfalder og skal betales som følge eller konsekvens af penge, der er betalt eller skal betales af selskabet til konsulenten i henhold til denne aftale, alle beløb, der skal betales i henhold til gældende skattelove, arbejdsskadeerstatnings- eller arbejdsmiljø- og forsikringslove, pensionslove og alle andre skatter, lovbestemte fradrag, bidrag og vurderinger af indkomst, der kræves af staten Nevada, provinsen Ontario, Canadas regering, USA’s regering og enhver anden regeringsmyndighed eller regulerende myndighed, agentur eller organ.

3.4. Konsulenten indvilliger i at holde selskabet og ethvert medlem af selskabets bestyrelse skadesløs for alle krav, vurderinger, sanktioner, renter, gebyrer og retsafgifter og udlæg og skatter, der opstår som følge af at skulle forsvare sig mod selskabet eller ethvert medlem af selskabets bestyrelse som følge af konsulentens manglende overholdelse af artikel 3.3 i denne aftale, eller som følge af afgørelser eller undersøgelser foretaget af en offentlig myndighed eller et organ i forbindelse med forholdet mellem parterne i denne aftale.

3.5. Konsulenten er som uafhængig kontrahent ikke berettiget til at deltage i nogen fordele eller pensionsordning, som selskabet yder til nogen af sine ansatte. Konsulenten modtager ikke nogen af følgende eller lignende betalinger fra selskabet: feriegodtgørelse, feriepenge, feriepenge, sygedagpenge, overarbejdsbetaling, ydelser, biltillæg eller firmabil eller (medmindre dette skriftligt er godkendt af selskabets administrerende direktør eller bestyrelse) godtgørelse af udgifter.

3.6. Med forbehold af overholdelse af bestemmelserne i denne aftale kan konsulenten på et eller flere tidspunkter i løbetiden udøve virksomhed med levering af tjenesteydelser til offentligheden enten alene eller i samarbejde eller partnerskab med en eller flere andre, så længe en sådan levering af tjenesteydelser ikke: skaber en interessekonflikt med selskabets interesser; forhindrer konsulenten i at levere tjenesteydelser til selskabet; eller forhindrer konsulenten i at levere tjenesteydelser til selskabet på en rettidig og kompetent måde.

3.7. Konsulenten vil ikke på nogen som helst måde forpligte eller foregive at forpligte selskabet til at betale penge til nogen person uden forudgående skriftlig tilladelse fra selskabet.

3.8. Konsulenten skal for konsulentens egen regning vedligeholde, stille til rådighed og beholde alle de kontorer, faciliteter og det udstyr, der er nødvendigt for at udføre tjenesterne, men skal på selskabets anmodning udføre tjenesterne i selskabets lokaler og/eller ved hjælp af selskabets udstyr. Medmindre der gives udtrykkelig tilladelse fra selskabet, må konsulenten ikke fjerne noget af selskabets udstyr fra selskabets lokaler.

3.9. Med forbehold af denne aftales artikel 4.4 er konsulenten ansvarlig for at levere og betale for konsulentens eget kontorhjælpspersonale, hvis der er nogen, i hvilket tilfælde konsulenten skal opfylde kravene i denne aftales artikel 4.2 og 4.3.

Aftale om uafhængig kontrahent

Side 3 af 11

3.10. Konsulenten skal for konsulentens egen regning indhente og opretholde i kraft i hele denne aftales løbetid alle certificeringer og licenser, der er nødvendige for at kvalificere konsulenten i forbindelse med levering af tjenesterne på lovlig vis.

ARTIKEL 4: OPGAVER OG KONSULENTPERSONALE

4.1. Konsulenten vil ikke, uden selskabets forudgående skriftlige samtykke, overdrage eller overdrage denne aftale helt eller delvist.

4.2. Ethvert personale, der ansættes af konsulenten som ansatte, konsulenter, agenter, underleverandører eller på anden måde (samlet benævnt “personale”), er konsulentens ansvar. Konsulenten accepterer at informere alle medarbejdere skriftligt på det tidspunkt, hvor de ansættes af konsulenten, om, at de ikke er ansat af selskabet, og at selskabet ikke har nogen nuværende eller fremtidig forpligtelse til at ansætte disse medarbejdere eller give dem nogen form for kompensation eller ansættelsesfordele. Konsulenten er alene ansvarlig for sådanne medarbejderes handlinger, og medarbejderne udfører deres aktiviteter på konsulentens risiko, for konsulentens regning og under dennes tilsyn. Konsulenten garanterer og forpligter sig til, at personalet er underlagt alle de forpligtelser, der gælder for konsulenten i henhold til denne aftale.

4.3. Ingen kontrakt, der indgås mellem konsulenten og noget personale, fritager konsulenten for nogen af konsulentens forpligtelser i henhold til denne aftale eller pålægger selskabet nogen forpligtelser eller noget ansvar over for noget personale.

4.4. Uanset andre bestemmelser i denne aftale forbeholder selskabet sig ret til at begrænse eller forbyde ansættelse af personale, der er ansat af konsulenten til at bistå med at levere tjenesterne, hvis selskabet med rimelighed vurderer, at en sådan person forringer eller vil forringe udførelsen eller færdiggørelsen af tjenesterne på en kompetent eller rettidig måde.

ARTIKEL 5: EJERSKAB OG TILBAGELEVERING AF EJENDOM

5.1. Alle ejendele, herunder, men ikke begrænset til, filer, manualer, udstyr, værdipapirer og penge fra alle selskabets kunder i forbindelse med levering af tjenesterne, som fra tid til anden er i konsulentens besiddelse eller kontrol, vil til enhver tid være selskabets eksklusive ejendom. Konsulenten skal straks udlevere alle ovennævnte ejendele til selskabet på det tidligste af følgende tidspunkter:

(a) denne aftales ophør;

(b) konsulentens afslutning af leveringen af tjenesterne; og

(c) på selskabets anmodning, når som helst, når selskabet anmoder herom.

Independent Contractor Agreement

Side 4 af 11

5.2. Konsulenten er indforstået med, at han ved denne aftales ophør straks skal udlevere alle bøger, manualer, rapporter, dokumenter, optegnelser, effekter, penge, værdipapirer, uanset om de er trykt eller lagret elektronisk, eller anden ejendom, der tilhører selskabet eller for hvilken selskabet er ansvarlig over for andre, og som er i konsulentens besiddelse, ansvar, kontrol eller varetægt.

ARTIKEL 6: FORTROLIGHED

6.1. Konsulenten anerkender og accepterer, at Selskabet har visse fortrolige oplysninger, som defineres til at omfatte, men ikke begrænset til, viden om forretningshemmeligheder, uanset om de er patenterede eller ej, computerprogrammer, forsknings- og udviklingsdata, test- og evalueringsplaner, forretningsplaner, muligheder, prognoser, produkter, strategier, forslag, leverandører, salg, manualer, arbejdsprogrammer, finansielle og markedsføringsmæssige oplysninger, kundelister eller -navne og oplysninger om Selskabets kunder, kontrakter og konti, uanset om de er trykt, lagret elektronisk eller givet mundtligt (“de fortrolige oplysninger”). Uanset ovenstående omfatter Fortrolige oplysninger ikke:

(a) oplysninger, der er blevet almindeligt tilgængelige for offentligheden, bortset fra som følge af en videregivelse i strid med denne aftale;

(b) oplysninger, som konsulenten lovligt har modtaget på et ikke-fortroligt grundlag fra en anden kilde end selskabet eller et af dets respektive datterselskaber, moderselskab, tilknyttede selskaber, direktører, ledende medarbejdere, ansatte, agenter, rådgivere eller andre repræsentanter, og en sådan kilde ikke er forbudt mod at overføre eller videregive dataene eller oplysningerne på grund af en kontraktmæssig, juridisk eller tillidshvervsmæssig forpligtelse; eller

(c) oplysninger, som konsulenten skal videregive i henhold til lovkrav, forudsat at konsulenten straks giver selskabet skriftlig meddelelse om en sådan krævet videregivelse, således at selskabet kan søge en beskyttelsesordre eller andre passende retsmidler eller give afkald på opfyldelse af kravene i denne aftale. I tilfælde af at der ikke opnås en sådan beskyttelsesordre eller et andet retsmiddel, eller at selskabet ikke giver afkald på at overholde kravene i denne aftale, accepterer konsulenten kun at levere den del af oplysningerne, som konsulentens juridiske rådgiver skriftligt har meddelt ham, at konsulenten er juridisk forpligtet til at videregive, og han vil gøre en rimelig indsats for at opnå en pålidelig garanti for, at sådanne oplysninger vil blive behandlet fortroligt.

6.2. Konsulenten erkender og accepterer, at de fortrolige oplysninger, som selskabet har udviklet eller erhvervet, er blandt selskabets mest værdifulde aktiver, og at deres værdi kan blive ødelagt ved udbredelse eller uautoriseret brug.

6.3. Konsulenten accepterer at behandle oplysningerne fortroligt og vil ikke, uden forudgående skriftligt samtykke fra den administrerende direktør eller et flertal af selskabets bestyrelse (med undtagelse af konsulenten i tilfælde af at konsulenten er medlem af bestyrelsen), offentliggøre dem,

Independent Contractor Agreement

Side 5 af 11

frigive eller afsløre eller tillade, at fortrolige oplysninger offentliggøres, frigives eller afsløres, hverken før eller efter denne aftales ophør, bortset fra til virksomhedens formål og til fordel for virksomheden.

6.4. Konsulenten accepterer, at konsulenten i kontraktens løbetid og i tolv (12) måneder derefter ikke direkte eller indirekte vil anvende fortrolige oplysninger til konsulentens egen fordel eller til fordel for nogen person, der konkurrerer eller forsøger at konkurrere med selskabet.

ARTIKEL 7: KONFLIKT OG KONKURRENCEFORBUD

7.1. Konsulenten må i løbetiden ikke yde nogen tjenesteydelse til nogen person, hvis udførelsen af denne tjenesteydelse efter konsulentens rimelige opfattelse eller efter konsulentens faktiske viden kan give eller giver anledning til en interessekonflikt mellem konsulentens forpligtelser i henhold til denne aftale og konsulentens forpligtelser over for den pågældende anden person.

7.2. Hvis konsulenten af en anden person end i henhold til denne aftale anmodes om at udføre en tjenesteydelse, hvis udførelse efter konsulentens rimelige eller faktiske opfattelse kan medføre, at konsulenten overtræder artikel 7.1, skal konsulenten straks underrette virksomhedens administrerende direktør eller bestyrelsen om de særlige omstændigheder, og virksomhedens bestyrelse vil derefter straks underrette konsulenten om, hvorvidt konsulenten i lyset af disse omstændigheder og artikel 7.1 kan udføre den pågældende tjenesteydelse.

7.3. Konsulenten accepterer, at han ikke uden virksomhedens forudgående skriftlige samtykke på noget tidspunkt inden for tolv (12) måneder efter denne aftales ophør på konsulentens egne vegne eller på vegne af nogen person, der konkurrerer eller forsøger at konkurrere med virksomheden, på noget tidspunkt inden for tolv (12) måneder efter denne aftales ophør, direkte eller indirekte hverve, bestræbe sig på at hverve, forsøge at hverve eller søge at få kunder, hverve eller forstyrre en person, der

(a) er kunde hos selskabet på datoen for denne aftales ophør;

(b) var kunde hos selskabet på et tidspunkt inden for tolv (12) måneder før datoen for denne aftales ophør, eller

(c) er blevet forfulgt som potentiel kunde af eller på vegne af selskabet på et tidspunkt inden for tolv (12) måneder før datoen for denne aftales ophør, og som selskabet ikke har besluttet at indstille al sådan forfølgelse over for.

7.4. Konsulenten er enig i og bekræfter, at begrænsningerne i artikel 7.3 er rimelige, og giver afkald på alle indsigelser mod selskabets strenge håndhævelse af dem.

7.5. Konsulenten er enig i og bekræfter, at artikel 7.3 (a), 7.3 (b) og 7.3 (c) hver især er separate og særskilte aftaler, der kan adskilles fra hinanden, og hvis en eller flere af disse aftaler helt eller delvist anses for ikke at kunne håndhæves, skal en sådan manglende håndhævelse kun gælde for den eller de aftaler, som er blevet fastlagt, og alle andre aftaler skal fortsat være fuldt ud gældende.

Aftale om uafhængig kontrahent

Side 6 af 11

ARTIKEL 8: VIRKSOMHEDENS RETSMIDLER OG VOLDGIFT

8.1. Konsulenten er indforstået med, at overholdelse af denne aftale er absolut nødvendig for selskabet for at beskytte sin samlede virksomhed og position på markedet, og at et brud på forpligtelsen til hemmeligholdelse og fortrolighed af selskabets oplysninger og de andre pagter og aftaler i denne aftale vil resultere i uoprettelige og vedvarende skader for selskabet, som der ikke vil være nogen passende retsmidler for ved lov. Som følge heraf og i tilfælde af brud på en sådan forpligtelse, pagt eller aftale har selskabet ret til sådanne påbud og andre foranstaltninger, som måtte være passende eller som det kan være berettiget til for hvert enkelt tilfælde af et sådant brud fra konsulentens side.

8.2. Selskabet kan udøve disse retsmidler på de tidspunkter og i den rækkefølge, som det måtte vælge, og disse retsmidler er kumulative. I tilfælde af, at selskabet benytter sig af en advokat i bestræbelserne på at håndhæve denne aftale, har selskabet ret til, ud over alle andre tilgængelige retsmidler, at få dækket sine relaterede udgifter og advokatsalærer samt alle gældende betalte skatter og udlæg fra konsulenten.

8.3. Parterne er hver især enige om at gøre brug af Small Claims Court’s faciliteter i forbindelse med ethvert krav, tvist eller andet spørgsmål, der udspringer af eller er relateret til denne aftale eller til en overtrædelse eller påstået overtrædelse heraf, medmindre den part, der fremsætter kravet, tvisten eller det andet spørgsmål med rimelighed mener, at det repræsenterer et beløb på over 10.000 USD i Canadas lovlige valuta, i hvilket tilfælde det vil blive henvist til voldgift, der skal gennemføres af en enkelt voldgiftsmand i henhold til og i overensstemmelse med vilkårene i den seneste version af Province of Ontario Arbitration Act, S.O. 1991, c. 17, med anvendelse af loven i Ontario og Canadas love, der finder anvendelse på en sådan voldgift, idet voldgiftsmandens afgørelse skal være endelig, afgørende og bindende for parterne. Parterne er enige om, at de procedurer til bilæggelse af tvister, der er beskrevet i denne artikel 8.3, vil være de eneste og eksklusive procedurer til bilæggelse af tvister, der opstår som følge af eller er relateret til denne aftale.

ARTIKEL 9: BEKENDTGØRELSER

9.1. Enhver meddelelse anses for at være afgivet: (a) på dagen for personlig aflevering, (b) en dag efter deponering hos en kurertjeneste, fuldt forudbetalt, (c) på datoen for afsendelse pr. telefax, (d) på datoen for afsendelse pr. e-mail, hvis den er bekræftet pr. anbefalet brev (mod kvittering for modtagelse), eller (e) fire dage efter afsendelse pr. anbefalet brev (modtagelse for modtagelse).

Aftale om uafhængig kontrahent

Side 7 af 11

9.2. Enhver meddelelse, der er tilladt eller påkrævet i henhold til aftalen, skal være skriftlig og sendes til følgende adresse, faxnummer eller e-mail, eller til en anden rimelig adresse eller et andet rimeligt faxnummer, hvor personlig levering kan ske, og som en part fra tid til anden kan give meddelelse om:

(a) Til selskabet:

First Source Data, Inc.

161 Bay St. – 27th Floor

Toronto, Ontario

M5J 2S1 Canada

Attention: Bestyrelsen

(b) Til konsulenten:

Jueane Thiessen

1112-155 Dalhousie Street

Toronto, Ontario

Canada M5B 2P7

9.3. Hver part kan fra tid til anden ved skriftlig meddelelse underrette den anden part om enhver adresseændring hos den part, der giver en sådan meddelelse, og fra og efter afgivelsen af en sådan meddelelse vil den deri angivne adresse med henblik på punkt 9.1 endeligt blive anset for at være adressen hos den part, der giver en sådan meddelelse.

ARTIKEL 10: EJENDOMSRET TIL VÆRKET

10.1. Konsulenten overdrager hermed til selskabet alle konsulentens rettigheder, ejendomsrettigheder og interesser i og til alle opdagelser og forbedringer, patenterbare eller ej, forretningshemmeligheder og idéer, skrifter og ophavsretligt beskyttet materiale, som konsulenten måtte udtænke eller udvikle eller erhverve i løbet af denne aftales løbetid, og som direkte eller indirekte kan vedrøre selskabets eller et af dets datterselskabers, moderselskabs eller tilknyttede selskabers virksomhed (arbejdsproduktet). Konsulenten forpligter sig til fuldt ud at oplyse alle sådanne udviklinger til selskabet på dets anmodning, hvilket skal ske skriftligt umiddelbart efter en sådan anmodning. Konsulenten skal på selskabets anmodning underskrive, anerkende og udlevere alle instrumenter til selskabet og foretage alle andre handlinger, som er nødvendige eller ønskelige for at sætte selskabet eller dets datterselskaber i stand til at indgive og forfølge ansøgninger om og erhverve, opretholde og håndhæve alle patenter, varemærker og ophavsrettigheder i alle lande i forbindelse med enhver del af arbejdsproduktet.

10.2. Konsulenten accepterer at overdrage, løbende i hele aftalens løbetid, eksklusivt til selskabet i al evighed, alle rettigheder, titler og interesser af enhver art til selskabet, i og til

Aftale om uafhængig kontrahent

Side 8 af 11

Arbejdsproduktet, herunder enhver og alle ophavsrettigheder hertil (og den eksklusive ret til at registrere ophavsrettigheder). Følgelig skal alle rettigheder i og til arbejdsproduktet, herunder alle materialer, der er afledt heraf eller baseret herpå, og uanset om et sådant arbejdsprodukt rent faktisk anvendes af selskabet, fra dets tilblivelse udelukkende ejes af selskabet, og konsulenten vil ikke have eller hævde at have nogen som helst rettigheder af nogen som helst art til et sådant arbejdsprodukt. Uden at begrænse det generelle indhold af det foregående må konsulenten ikke gøre brug af noget af arbejdsproduktet på nogen som helst måde uden selskabets forudgående skriftlige samtykke, som kan nægtes efter selskabets eget skøn.

ARTIKEL 11: GENERELT

11.1. Hele aftalen. Denne aftale udgør den samlede aftale mellem parterne med hensyn til alle spørgsmål i denne aftale, og der findes ingen andre aftaler i forbindelse med dette emne, bortset fra dem, der specifikt er anført eller henvist til i denne aftale. Denne aftale erstatter alle tidligere aftaler og forståelser i forbindelse med dette emne. Begge parter anerkender, at ingen af parterne er blevet tilskyndet til at indgå denne aftale ved nogen form for erklæring eller skriftlighed, der ikke er indarbejdet i denne aftale.

11.2. Gældende lov. Denne aftale er i alle henseender udelukkende underlagt og fortolkes i overensstemmelse med lovene i provinsen Ontario og Canadas love, der finder anvendelse heri, og vil i alle henseender blive behandlet som en kontrakt i provinsen Ontario.

11.3. Ændringer. Denne aftale kan kun ændres, hvis en sådan ændring er bekræftet skriftligt af begge parter.

11.4. Modparter. Denne aftale kan indgås i et vilkårligt antal genparter med samme virkning, som hvis alle parter i denne aftale havde underskrevet det samme dokument. Alle modstykker skal fortolkes sammen og udgør ét og samme originale dokument. Hver part kan aflevere en kontraparts underskriftsside ved telefaxoverførsel.

11.5. Adskillelighed. Hvis en del af denne aftale erklæres ugyldig eller ikke kan håndhæves, helt eller delvist, skal det ikke anses for at påvirke eller forringe gyldigheden eller håndhævelsen af andre aftaler eller bestemmelser heri, og en sådan del, der ikke kan håndhæves, skal adskilles fra den resterende del af aftalen.

11.6. Dispensationer. Et afkald på enhver misligholdelse, misligholdelse eller manglende overholdelse i henhold til denne aftale er ikke effektivt, medmindre det er skriftligt og underskrevet af den part, der skal være bundet af afkaldet. Der kan ikke udledes noget afkald fra eller underforstået af en parts undladelse af at handle eller forsinkelse med at handle med hensyn til en misligholdelse, overtrædelse eller manglende overholdelse eller af noget, som den anden part har gjort eller undladt at gøre. En parts afkald på enhver misligholdelse, overtrædelse eller manglende overholdelse i henhold til denne aftale vil ikke virke som et afkald på den pågældende parts ret i henhold til denne aftale med hensyn til enhver fortsat eller efterfølgende misligholdelse, overtrædelse eller manglende overholdelse.

Independent Contractor Agreement

Side 9 af 11

11.7. Overskrifter. De overskrifter, der anvendes i denne aftale, er udelukkende til brug ved henvisninger og udgør ikke en del af eller påvirker ikke fortolkningen af denne aftale.

11.8.

Skemaer. Alle bilag til denne aftale udgør en integrerende del af denne aftale, som om de var udførligt beskrevet i denne aftales hovedtekst.

11.9.

Konflikt. Hvis der er en konflikt eller uoverensstemmelse mellem ordlyden af en del af denne aftale og et bilag, er det bilaget der gælder.

11.10. Yderligere forsikringer. Parterne er enige om at gøre alle andre ting og træffe alle andre foranstaltninger, som måtte være nødvendige eller ønskelige for at give vilkårene i denne aftale fuld virkning.

11.11. Antal og køn. Medmindre sammenhængen kræver andet, omfatter ord, der betyder ental, også flertal og omvendt, og ord, der betyder køn, omfatter alle køn.

11.12. Person. I denne aftale skal udtrykket person fortolkes bredt og omfatter en enkeltperson, et selskab, et partnerskab, en trust, en ikke-registreret organisation, et lands regering eller en politisk underafdeling heraf eller et agentur eller en afdeling af en sådan regering samt eksekutorer, administratorer eller andre juridiske repræsentanter for en enkeltperson i en sådan egenskab;

11.13. Statut. Enhver henvisning til en lov i denne aftale, uanset om den pågældende lov er defineret eller citeret, omfatter alle bestemmelser, der er udstedt i henhold til den, alle ændringer, der er foretaget til den og er i kraft, og enhver lov, der er vedtaget i stedet for eller i stedet for den.

* * * * * *

I TIL BEKRÆFTELSE HERAF har parterne behørigt underskrevet denne aftale i byen Toronto ved at underskrive nedenfor pr. datoen på første side.

UOMO Media Inc.

Jueane Thiessen

/s/ Camara Alford

/s/ Jueane Thiessen

(Autoriseret underskrift)

Navn: Camara Alford

Title: CEO & Formand

Independent Contractor Agreement

Side 10 af 11

Skema A

Tjenesteydelser

Konsulenten er ansat som virksomhedens finansdirektør. Opgaverne omfatter bl.a.:

a) at forvalte og lede Selskabets finansielle og regnskabsmæssige aktiviteter i henhold til direktiver fra bestyrelsen og udføre andre opgaver, som fra tid til anden kan tildeles af bestyrelsen;

b) for Konsulentens egen regning at opretholde alle licenser, der er nødvendige for at udføre Tjenesterne;

c) udførelse af de opgaver, der sædvanligvis er forbundet med rollen som finansdirektør, herunder opkøb, frasalg, bankforretninger, regnskaber og finansiel forvaltning af selskabet med forbehold af selskabets bestyrelses politikker eller retningslinjer;

d) på anmodning fra tid til anden fuldt ud at informere bestyrelsen om de forhold og ting, som konsulenten har gjort og skal gøre i forbindelse med leveringen af tjenesterne, og, hvis bestyrelsen anmoder herom, at forelægge sådanne oplysninger skriftligt og rettidigt; og

Honorar

Honoraret til konsulenten for levering af tjenesterne er på 7.500 USD.00 i USA’s lovlige valuta pr. måned (eller et pro rata-beløb for eventuelle delmåneder, i løbet af hvilke Tjenesterne udføres), der skal betales inden for tredive (30) dage efter udgangen af den måned, i hvilken Tjenesterne blev udført, forudsat at Konsulenten udfører Tjenesterne fuldt ud og opfylder alle krav i denne Aftale.

Hvis konsulenten ikke leverer det krævede minimumsantal timer i en kalenderuge, kan selskabet efter eget valg enten opsige denne aftale i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 2.3 eller reducere de månedlige honorarer, der skal betales til konsulenten, på et pro rata grundlag.

Aftale om uafhængig kontrahent

Side 11 af 11

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.