Onegai er det japanske ord for “anmodning”, “tjeneste” eller “ønske”, forklaret

Hvordan man siger anmodning på japansk

Den japanske modersmålstalende bruger ordet “onegai”, som betyder “anmodning”, “tjeneste” eller “ønske” på japansk. I dette blogindlæg vil jeg forklare det i detaljer baseret på dets komponenter. Og jeg vil også forklare dets verbalform, som japanere bruger ret ofte. Lad os komme i gang!

Indhold

  • Definition og betydninger af “onegai”
  • Komponenter i “onegai”
  • Eksempel nr. 1: hvordan man bruger onegai, der betyder ‘anmodning’
  • Verbform, der betyder ‘at anmode’, ‘at bede’ eller ‘at ønske’
  • Eksempel nr. 2:
  • : hvordan man bruger verbalformen betyder ‘at anmode’
  • “onegai” som en interjektion
  • Summarum

Definition og betydninger af “onegai”

Først vil jeg starte med definitionen og betydningerne af “onegai”.

  • onegai – お願い (おねがい) : et navneord, der betyder “anmodning”, “tjeneste” eller “ønske” på japansk.

Dets definition og betydninger er ret enkle og klare, synes jeg. For at forstå det lidt mere, vil jeg dog forklare dets bestanddele i detaljer.

Bestanddele af “onegai”

Fra det grammatiske synspunkt kan “onegai” opdeles i følgende to dele:

  • o – お : et præfiks, der bruges til at gøre det efterfølgende ord høfligt.
  • negai – 願い (ねがい) : et substantiv, der betyder “anmodning”, “tjeneste” eller “ønske” på japansk.

Fra disse to bestanddele kan vi se “onegai” som et japansk høflighedsudtryk for “anmodning”, “tjeneste” eller “ønske”. Og det er det faktisk.
Præfikset, “o”, giver os en meget enkel måde at lave høflighedsudtryk på japansk. Så japanere bruger det ret ofte foran et ord, som de ønsker at få til at lyde høfligt. Man kan også finde det i andre ord som “omotenashi”, “otearai” og “osusume”.
Så tag et kig på eksemplet nedenfor.

Eksempel #1: hvordan man bruger onegai, der betyder “anmodning”

kore wa watashi kara no onegai desu – これは私からのお願いです (これはわたしからのおねがいです)
Dette er en anmodning fra mig.

Nedenfor er nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

  • kore – これ : et demonstrativt pronomen, der betyder ‘dette’ på japansk. I eksemplet bruges det til at gøre subjektordet i sætningen.
  • wa – は : en bindende partikel, der fungerer som en kasusmarkør eller emnemarkør. I eksemplet sættes den efter pronomenet “kore” for at gøre subjektordet i sætningen.
  • watashi – 私 (わたし) : et pronomen, der betyder “jeg” på japansk. Afhængigt af en partikel, der bruges sammen med det, kan det også betyde ‘mig’, ‘min’ eller måske ‘min’.
  • kara – から: en kasuspartikel, der bruges til at angive en begyndelse på noget. I eksemplet er den sat efter pronomenet “watashi” for at angive, hvorfra anmodningen kommer. Læs mere om sætningen, “watashi kara”.
  • no – の : en kasuspartikel, der bruges til at begrænse en betydning af det efterfølgende ord med en betydning af det forudgående ord eller sætning. I eksemplet er den sat efter sætningen “watashi kara” for at begrænse betydningen af det efterfølgende ord “onegai”. Den dannede sætning, “watashi kara no onegai”, kan bogstaveligt oversættes med “en anmodning fra mig”. “Nej” bruges ret ofte til at begrænse betydningen af et ord, der er baseret på relationer som besiddelse og tilhørsforhold.
  • desu – です : et hjælpeverbum, der sættes efter et navneord eller adjektiv for at gøre det høfligt. I eksemplet er det sat efter navneordet “onegai” for at få det til at lyde høfligt.

Dette er en typisk brug af “onegai”. Her bruges det til at betyde “anmodning”. Når vi ønsker at sige “anmodning” på japansk, er det et meget godt valg.
Dette er et eksempel på “onegai” som navneord. Ud over denne brug bruger japanerne det ofte i en verbalform.

Verbalform, der betyder “at anmode”, “at spørge” eller “at ønske”

Nedenfor er verbalformen.

  • onegai suru – お願いする (おねがいする) : et verbum, der betyder ‘at anmode’, ‘at bede (om en tjeneste)’ eller ‘at ønske’ på japansk.

Som du kan se her, er “suru” tilføjet i slutningen af navneordet “onegai”. Normalt bruges det som et verbum for at betyde ‘at gøre’ eller ‘at udføre’ på japansk. Men når det sættes efter et substantiv, kan det virke som en verbalform af det forudgående substantiv. Her fungerer det faktisk til at lave en verbalform af “onegai”.
I japansk kan mange navneord ændres til deres verbalformer ved hjælp af “suru”. Disse verbalformer kaldes nogle gange for navneordsverber. Det er værd at vide, synes jeg.
Så tag et kig på eksemplet nedenfor, der viser, hvordan japanere bruger verbalformen.

Eksempel nr. 2: hvordan man bruger verbalformen, der betyder “at anmode”

kanojo ni shigoto wo onegai suru – 彼女に仕事をお願いする (かのじょにしごとをおねがいする)
Jeg vil anmode om et job hos hende.

Nedenfor er nye ord, der er brugt i eksempelsætningen.

  • kanojo – 彼女 (かのじょ) : et pronomen, der betyder ‘hun’ på japansk. I eksemplet er det blevet oversat med “hende” på grund af den partikel, der er brugt sammen med det.
  • ni – に : en kasuspartikel, der bruges til at angive en bestemt retning, som noget er på vej i. I eksemplet er den sat efter pronomenet “kanojo” for at angive den bestemte retning, som den handling, der beskrives med “onegai suru”, er på vej i.
  • shigoto – 仕事 (しごと) : et substantiv, der betyder “arbejde” på japansk. Læs mere om “shigoto”.
  • wo – を : en kasuspartikel, der bruges til at lave objektordet. I eksemplet er den sat efter navneordet “shigoto” for at gøre objektordet i sætningen. Den er skrevet som “wo”, men dens faktiske udtale er “o”. Så vi skal være forsigtige med det.

Dette er en typisk brug af “onegai suru”. Når vi ønsker at betyde “at anmode”, “at ønske” eller “at bede om (en tjeneste)” på japansk, vil denne verbalform være det bedste valg.

“Onegai” som en interjektion

Så langt har jeg forklaret navneordet “onegai” og også dets verbalform. Japanere bruger ret ofte begge dele. Men i virkeligheden bruger de også ofte “onegai” som en interjektion for at betyde “venligst!”. Når det bruges alene især i tale, er det højst sandsynligt en interjektion og betyder ‘tak!’ på japansk.

Summary

I dette blogindlæg har jeg forklaret “onegai” i detaljer baseret på dets bestanddele. Og jeg har også forklaret dens verbalform. Lad mig opsummere dem som følger:

  • onegai – お願い (おねがい) : et navneord, der betyder “anmodning”, “tjeneste” eller “ønske” på japansk. Det kan også bruges som en interjektion for at betyde ‘tak!’
  • onegai suru – お願いする (おねがいする) : et verbum, der betyder ‘at anmode’, ‘at bede (om en tjeneste)’ eller ‘ønske’ på japansk.

Håber mine forklaringer er forståelige og nyttige for japansklærere.

Lær mere ordforråd på appen!

Du kan forbedre dit japanske ordforråd med vores flashcards.

Få den på Google Play

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.