Ruokasanoilla on vakavia juuria, mutta jos seuraat niitä tarpeeksi kauas taaksepäin, näet kulinaarisen historian kietoutuneena muutamaan lyhyeen tavuun. Tervetuloa Syö sanojasi
Jokaisella syömällämme eläimellä on oma sanavarastonsa. Tuhansien vuosien ajan, päivästä toiseen, suuri osa ihmiskunnasta on puhunut näistä kesytetyistä syötävistä, ja se näkyy: sian jokaisella elämänvaiheella on oma nimensä, ja lehmän jokaisella lihaksella.
Ja meillä on tonneittain sanoja kanalle.
Etymologialtaan jotkut niistä ovat helppoja. “
Kukko” oli alunperin lyhenne sanasta “kukkoileva lintu”, jota puritaanit pitivät parempana kuin tyypillisempää sanaa “kukko”, joka oli kaksimielinen. “
Pullet”, joka viittaa nimenomaan nuoreen, yleensä alle vuoden ikäiseen kanaan, tulee ranskankielisestä sanasta “nuori kana”, poulette (a la nykypäivän ranskankielinen poulet). Ja “
capon” (kastroitu kukko, niille, jotka eivät ole siipikarjankasvattajia) on saanut nimensä samaa tarkoittavasta latinankielisestä sanasta (caponem), joka puolestaan on peräisin proto-indoeurooppalaisesta juuresta, joka tarkoittaa “katkaista” (ilmeisistä syistä).
Mitä vähemmän teknisestä sanasta on kyse, sitä epäselvemmäksi sen alkuperä yleensä muuttuu. Huolimatta siitä, että missä tahansa käytännön kanankasvatustilanteessa suurin osa parvesta on naaraspuolisia, sana “
hen” on alun perin ollut feminiininen versio vanhan englannin kukko-sanasta hana. Ja hana itsessään on peräisin länsigermaanista – nykyään Belgiasta Tanskaan asti puhuttujen mutuisten kielten kielellisestä esi-isästä – joka kutsui uroskanaa nimellä khannjo: kirjaimellisesti “lintu, joka laulaa auringonnousua varten.”
“
kukko” ei sen sijaan ole selvää alkuperää. Ainoastaan ranskalaisilla, entisillä kielikaksosillamme, on samankaltainen sana (coq), kun taas lähes kaikki muut eurooppalaiset kielet käyttävät jotakin versiota vanhasta germaanisesta hana-sanasta tai latinan gallus-sanasta. OED arvelee kuitenkin, että sana on alun perin ollut kaikusana. Kukkohan sanoo “cock-a-doodle doo”, ja sillä on taipumus kukkoilla lakkaamatta.
Josta pääsemmekin lopulta pääruokaan: “
kana”. Sana oli alun perin ciccen vanhassa englannissa (kieli, joka italian tapaan muutti C:t CH:ksi, kun ne tulivat I:n eteen), mutta silloin se oli vain “chickin” monikko ja viittasi vain linnunpoikasryhmään. Englannin kielessä -en-monikko on suurimmaksi osaksi kuollut, ja se on ollut sitä jo satoja vuosia, mutta meillä on yhä sellaisia sanoja kuin “oxen”, “children” ja “brethren” muistuttamassa meitä vanhoista löysistä ajoista. 1800-luvulle tultaessa sanasta oli kuitenkin tullut se, minkä tunnemme nykyään, ja siitä tuli lintujen vakionimi sukupuolesta tai iästä riippumatta, olivatpa ne kuolleita tai eläviä.
On epäselvää, miksi tarkalleen ottaen “kana” korvasi “
linnun” (joka viime kädessä tulee vanhasta germaanisesta “kärpästä” tarkoittavasta sanasta “fluglo”) yleisnimityksenä tavalliselle kananpoikaselle, mutta jo vuonna 1908 Westminster Gazette -lehti totesi, että oli “katastrofaalista pettämistä keskiluokkaisesta alkuperästä puhua ‘kanasta’ ‘kanalintuna'”. Riippumatta linnun iästä, sanan on aina oltava kana.”
RELATED
The Definitive Guide to Grilling Crisp, Juicy Chicken
How to Break Down Your Chicken
The Eat Your Words Archive