¿Buscas una buena idea de regalo para las fiestas?
¡Consulta nuestra completa Guía de Regalos de Seinfeld ahora mismo! Incluye camisetas, DVDs y mucho más!
Episodio 85
Transcripción de Ethan Brown
Monólogo de apertura: Mira el trabajo que hace la gente para llegar al océano.
Luchan contra el tráfico y el calor y el aparcamiento y la arena caliente.
Intentando atravesar las olas, y lo irónico es que el océano no
ni siquiera nos quiere allí. Eso es lo que es el surf. El surf es el océano
que nos arroja fuera de sí, ¿ves? Seguimos tratando de remar dentro, el
océano está diciendo: “No, no lo hagas”. El océano es como un club nocturno y las olas son los gorilas que nos tiran. La resaca es como un gorila muy malo. En lugar de echarte, te llevan atrás y te maltratan un poco. “Oh, ¿quieres entrar? ¿Qué tal si vienes como a 25
millas?”
% Jerry conduciendo en su coche, con Elaine en el asiento del pasajero y Kramer en
el asiento trasero.
Kramer: Muy bien, bájate en la siguiente salida.
Jerry: Kramer, he conducido a los Hamptons muchas veces, conozco la salida.
Kramer: Es una gran casa, ¿la piscina es algo? Sí, estaré allí.
Jerry: (A Elaine) ¿Estás seguro de que estamos haciendo el movimiento correcto?
Elaine: Tenemos que ver al nuevo bebé de todos modos, al menos tendremos un fin de semana en los Hamptons.
Jerry: ¿No acaban de tener un bebé?
Elaine: Eso fue hace dos años, ¿recuerdas? Jeh-Ree, tienes que ver el Bay-Bee. Tienes que ver el Bay-Bee!’
Jerry: ¿Es posible que sólo estén teniendo bebés para que la gente los visite?
Kramer: Oye Jerry, ¿alguna vez usaste ropa interior de seda?
Jerry: No.
Kramer: Pon eso en la parte superior de tu lista.
Jerry: No, no para mí. Un poco demasiado encantador. Bueno, George y Jane
ya deberían estar casi allí.
Elaine: Oh, ¿no es raro que George y Jane no hayan tenido sexo todavía, pero
están pasando el fin de semana juntos?
Jerry: Lo sé, George está muy contento con ello. Es como si hubiera firmado una carta de intenciones: ¿Cuándo va a salir Rachel?
Jerry: Va a tomar el tren de las tres.
Elaine: Su padre es tan religioso, que me sorprende que te deje
verla de nuevo después de esa sesión de besos de la Lista de Schindler.
Jerry: Le compré un poco de kishka.
Kramer: ¿Qué es eso?
Jerry: Es una especie de carne rellena. Los soldados israelíes la llevan. En
caso de que sean capturados tras las líneas enemigas, se lo comen y les mata.
% George y Jane en otro coche conduciendo hacia los Hamptons.
George: Nunca he probado una medicina para la tos que no me gustara.
Jane: Yo también. Me encanta la medicina para la tos.
George: ¿Lo ves? Estamos hechos el uno para el otro. (Pensando para sí mismo) Es
Asombroso. Si extiendo la mano y toco su pecho ahora mismo no, ella gritaría y
me echaría del coche. Pero mañana a esta hora, podría tocarla todo lo que quisiera. Jane: ¿Cuál es tu favorita? ¿Lo has probado con soda?
Jane: No.
George: Oh, muy refrescante. (Pensando de nuevo) El sexo es como unirse a un
club privado. Seré el mismo yo mañana, pero de repente, el cartel de no
pasar no estará.
Jane: ¿Ya casi llegamos?
George: Sí, unos diez, quince minutos. Pero tengo que parar en un puesto de verduras.
Jane: ¿Para qué?
George: A mi madre le encantan los tomates Hampton. Está loca por los tomates Hampton.
Jane: ¿Puedes comprarlos más tarde? Realmente quiero tomar un poco de… sol.
% George, Jane, Kramer y Jerry fuera de la casa en la parte de atrás.
Kramer: Oye Jerry. Frota un poco de loción en mi espalda.
Jerry: ¿Quién es usted, la señora Robinson?
Kramer: Vamos, voy a frotar un poco en el tuyo.
Jerry: No, eso no es un trato dulce. No.
George: (A Jane) Sabes, cuando era niño, una vez encontré un dólar y
cincuenta centavos de cambio en el fondo de la piscina.
Jane: (Sin sentimiento en su voz) Debes haber estado emocionada.
George: Sí. Oye, sabes, tengo que ir a buscar estos tomates. ¿Quieres ir
a dar un paseo?
Jane: No lo creo.
George: ‘Vale. Te veré más tarde. ¿Alguien quiere tomates?
Jerry: No gracias.
Kramer: No. (George se va a por los tomates)
Jane: Voy a darme un chapuzón. (Se va a la playa, Elaine entra
con un sombrero de sombra puesto)
Jerry: Y luego está Maude. (Se sienta junto a Jerry)
Elaine: Mira mi cara, mírala. ¿Ves alguna línea?
Jerry: Ninguna línea.
Elaine: ¿Sabes por qué? Una palabra: sombra.
Jerry: Entonces, ¿cuándo vamos a ver a este bebé? ¿Cuándo es el evento trascendental?
Elaine: No lo sé. Están durmiendo la siesta o algo así.
Kramer: Voy a ver si hay chicas en la playa. Elaine, ¿quieres venir? (Sarcástico) No gracias. Tengo muchas novias.
Jerry: (Mirando hacia la playa) Oh, esto es interesante.
Elaine: ¿Qué?
Jerry: Jane está en topless. (Todos miran)
Kramer: Yo yo ma.
Jerry: Boutros Boutros-Ghali.
Elaine: Bonito perchero. (Carol y Michael dentro abren la puerta trasera)
Carol: Vamos, chicos. ¡Pueden venir a ver a la abeja de la bahía!
Jerry: Oh, en un minuto, Carol.
Kramer: Vamos a estar allí.
Jerry: Esto es una cosa rara y salvaje. George aún no la ha visto.
Elaine: ¿Por qué crees que estamos recibiendo el adelanto?
Kramer: Tal vez ella está tratando de crear un zumbido.
Elaine: ¿Qué?
Kramer: Ya sabes, conseguir un buen boca a boca.
Jerry: Oh, aquí viene. (Fingen no haber visto como Jane
entra)
Jane: Tengo sed. ¿Alguien quiere un trago?
Jerry: No gracias.
Elaine: Estoy bien.
Kramer: Deh-deh-deh-deh- (Jane sale) Muy bien, el espectáculo ha terminado. Me voy
a la playa.
% Carol entra en la habitación de Bay-bee con Elaine, Jerry y su marido Michael
no muy lejos.
Carol: Adam (el nombre del bebé), Jerry y Elaine están aquí.
Elaine: Oh, es un pequeño y lindo bebé shnugly.
Carol: ¿No es precioso? (Elaine mira al bebé, sólo para asustarse
y apartarse)
Elaine: Ugghh.
Carol: ¿Es precioso? (Elaine + Jerry miran hacia otro lado)
Elaine: Oh, preciosa, sí.
Jerry: Muy preciosa.
Carol: ¡Michael, cierra la puerta! Estás dejando entrar a los bichos.
% Corte a Kramer en la playa con unas chicas, luego usando un detector de metales,
y luego viendo una cuerda que lleva a algo que aún no conoce.
% Jerry y Elaine jadeando en el exterior después de haber salido de la habitación del bebé.
Jerry: ¿Soy yo o es el bebé más feo que has visto?
Elaine: Uh, no podía mirar. Era como el pequinés.
Jerry: Chico, demasiado cloro en esa piscina genética. (Se sientan)
Y, ya sabes, la cosa es que nunca lo van a saber, nadie se lo va a
decir.
Elaine: Oh, tienes que mentir.
Jerry: Es una situación en la que hay que mentir.
Elaine: Sí, es una situación en la que hay que mentir.
Jerry: Sabes, no creo que debamos decirle a George que vimos a Jane en topless.
Elaine: No, no lo creo.
Jerry: Ya sabes, puede que queramos decírselo a Kramer.
% Corte a Kramer tambaleándose con una caja de langostas en el océano.
% Carol y el médico de la abeja de la bahía con la abeja de la bahía.
Ben: Oh este ungüento debería hacerlo.
Carol: ¿Cómo te sientes, Adam? (Ve a Elaine en el vestíbulo) ¡Elaine!
(Elaine entra) Este es nuestro pediatra, Ben Feffa.
Elaine: Hola.
Carol: Míralo, Elaine. ¿Qué tan hermoso es? Te pregunto, ¿cómo de guapo?
Elaine: (Mirando a Ben) Bastante guapo.
Ben: Elaine, ¿tienes hijos?
Elaine: ¿Yo? Oh no, pero me encantaría tener un bebé, quiero decir, no puedo esperar a
tener un bebé. Me muero por tener un bebé.
Ben: Una mujer hermosa como tú debería. Eres bastante
brillante.
Elaine: ¿Impresionante? ¿Soy impresionante?
Carol: Y él es muy particular. Ben, te quedas esta noche, ¿verdad?
Ben: Claro. (Elaine lo celebra para sí misma cuando entra Jerry y
desvía rápidamente la mirada hacia el bebé)
Jerry: Ah, voy a recoger a Rachel a la estación.
Elaine: Sí, nos vemos.
Jerry: De acuerdo. (Se va)
Carol: ¡Oh, míralo!
Ben: Sí, es realmente impresionante. (Elaine confundida por su
comentario)
% Jerry y Rachel fuera.
Rachel: El tren estaba tan lleno. Tuve que sentarme en el asiento que miraba hacia el lado equivocado.
Jerry: Oh, me gusta eso. Es como retroceder en el tiempo. (George sale)
George: ¡Hola Rachel!
Rachel: (Se levanta rápidamente del asiento) Hola. Voy a entrar a cambiarme.
(Se va)
George: ¿Qué clase de saludo fue ese?
Jerry: Tiene problemas con los saludos.
George: Sí. Me encantan los tomates Hampton. Usted sabe, usted puede comer ’em como
manzanas. Usted sabe que es gracioso, el tomate nunca tomó como una fruta de la mano.
Jerry: Bueno, el tomate es una anomalía. Tan exitoso con el ketchup
y la salsa, pero no puedes encontrar uno bueno. (Kramer entra con una caja de
langosta)
Kramer: ¡Eh, eh, eh! ¡Mira lo que tengo!
George: ¡Hey! ¡Wow, el K-Man! (Entran en la cocina interior)
Jerry: ¿Tienes langosta para todos?
Kramer: Sí, ¡y son frescas! Recién sacadas del océano.
George: Esto es fantástico. Hombre, qué fin de semana. Nadar, langosta para la cena…
Kramer: Lo sé, es genial. Y he visto a Jane en topless. (Jerry muestra esa
expresión de “maldito” detrás de George)
George: ¿Viste a quién, qué?
Kramer: Sí, vi a Jane en topless. Bueno, todos la vimos.
Jerry: (Jerry se da cuenta de que la situación es desesperada) Muy bien.
George: ¿Viste a Jane en topless?
Jerry: Bueno, cuando fuiste a por los tomates ella se tumbó en topless.
George: Oh quieres decir boca abajo sobre su pecho.
Jerry: No.
George: ¿Boca arriba sobre su espalda?
Jerry: Sí.
George: Bueno, ¿por qué hizo eso?
Kramer: Supongo que estaba caliente.
George: ¿Quieres decir que simplemente se acostó allí en topless?
Kramer: No, no, se levantó, caminó…
George: ¿Caminó? ¿Y tú miraste?
Kramer: Por supuesto. Ella tiene un gran cuerpo, amigo. Muy bien, voy a ir arriba, ya vuelvo.
George: No puedo creerlo, la viste antes que yo.
Jerry: Piensa que soy un médico. (Vuelven a salir a la calle)
George: Bueno, ¿qué tan bien la viste?
Jerry: Bueno, ¿qué quieres decir?
George: Bueno, si ella fuera una criminal y tuvieras que describirla a un policía
sketch artist…
Jerry: La recogerían en unos diez minutos.
George: Genial, genial. Así que cuando quieras puedes visualizarla
desnuda.
Jerry: Supongo que es cierto…
George: ¡Para, para! No es justo. No es justo. No me gusta esta situación, Jerry. No me gusta ni un poco.
Jerry: ¿Qué quieres que haga? ¿Quieres ver a Rachel desnuda?
George: ¡Sí, sí! El castigo debe ajustarse al crimen.
Jerry: Puedes verme desnudo. Puedo ofrecerte eso.
George: Es como si fuera Neil Armstrong. Me doy la vuelta para tomar un sorbo de Tang y
tú saltas primero.
% Jerry y Rachel en su habitación, con Elaine allí también.
Elaine: Nadie me había llamado nunca impresionante.
Jerry: A mí tampoco me han llamado nunca impresionante.
Elaine: Quiero decir, si él piensa que ese bebé es impresionante, entonces ¿quién no es
impresionante?
Jerry: Tal vez lo dijo porque la madre estaba en la habitación.
Elaine: Sí, claro, es una posibilidad. Tengo que averiguarlo.
Jerry: ¿Cómo vas a hacerlo?
Elaine: Puedo ser muy inteligente.
Rachel: Voy a darme un baño.
Elaine: Oh, yo también. Nos vemos abajo. (Va al pasillo y ve a George) Oh, no entres, Rachel se está desvistiendo.
George: Oh, vale. (Empieza a caminar en otra dirección y luego va a su habitación
y entra)
Rachel: ¡Hola!
George: Oh, lo siento.
Rachel: ¿No llamas a la puerta?
George: Lo siento, eh, no es que vaya a ver algo que nunca
haya visto antes.
Jerry: Puede que lo hayas hecho.
George: No lo hice.
Jerry: No lo harás.
Rachel: De todas formas, ¿qué querías, George?
Jerry: Sí, George. Me estoy preguntando a mí mismo. ¿Qué es lo que quieres? George: No, sólo me preguntaba… si vosotros, eh, teníais algún chicle: ¡Oh! Así que estabas nadando en la piscina, y querías un chicle.
George: Sí, porque el agua estaba fría… y el masticar me calienta.
Rachel: No tenemos ningún chicle.
George: Vale. (Masticando) Gracias de todos modos. (Continúa masticando mientras sale)
Rachel: Hombre extraño.
Jerry: Espera a que lo conozcas.
Rachel: ¿Y dónde está ese bebé?
Jerry: Oh, mira esto. Te garantizo que nunca has visto nada tan
objetable. Está al final del pasillo, tercera puerta a la izquierda. (Rachel camina
por el pasillo, y se encuentra con George cambiándose el traje de baño)
Rachel: (Grita) ¡Oh, Dios mío! Lo siento, pensé que esta era la habitación del bebé. Lo siento mucho. (Sale)
George: ¡Estaba en la piscina! ¡Estaba en la piscina!
% Jerry y George hablando en la habitación de Jerry.
George: ¿Lo hizo a propósito?
Jerry: Fue mi culpa, le dije la puerta equivocada.
George: Se suponía que la vería. Ella no debía verme a mí.
Jerry: ¿Y qué?
George: Bueno, normalmente no me importaría. Pero…
Jerry: Pero…
George: Bueno, acabo de volver de nadar en la piscina. Y el agua estaba
fría…
Jerry: Oh… Quieres decir… encogimiento.
George: Sí. ¡Encogimiento significativo!
Jerry: Así que sientes que te han cambiado poco.
George: ¡Sí! Quiero decir, si ella piensa que soy yo está bajo un completo
malentendido. Ese no era yo, Jerry. Ese no era yo.
Jerry: Bueno, entonces ¿cuál es la diferencia?
George: ¿Y si lo discute con Jane?
Jerry: Oh, ella no va a decirle a Jane.
George: ¿Cómo lo sabes?
Jerry: Las mujeres no son como nosotros.
George: ¡Son peores! Son mucho peores que nosotros, ¡hablan de
todo! ¿No podrías al menos decirle lo del factor de encogimiento?
Jerry: No, no voy a hablarle de tu encogimiento. Además, creo que las mujeres saben sobre el encogimiento.
George: ¿Cómo saben las mujeres sobre el encogimiento? (Ven a Elaine caminando por el pasillo) ¡Elaine! ¡Consigue! (Entra) ¿Las mujeres saben de encogimiento?
Elaine: ¿Qué quieres decir, como la lavandería?
George: No.
Jerry: Como cuando un hombre va a nadar… después…
Elaine: ¿Se encoge?
Jerry: ¡Como una tortuga asustada!
Elaine: ¿Por qué se encoge?
George: Simplemente lo hace.
Elaine: No sé cómo andáis con esas cosas.
% Todos en la mesa comiendo la langosta de Kramer.
Michael: Gracias por la langosta, Kramer.
Kramer: Rachel, ¿no vas a comer?
Rachel: Oh, no, no puedo. Soy kosher, no comemos mariscos.
Kramer: ¿Quieres decir que nunca has probado la langosta?
Rachel: No.
Kramer: Wow. Eres muy piadosa. Realmente respeto eso. Sabes que cuando mueras vas a tener una atención especial.
Carol: Oh, el bebé está llorando. Iré a buscarlo. Puede sentarse con nosotros.
Elaine + Jerry: ¡No!
Jerry: No, no quieres hacer eso. Estarás incómodo.
Elaine: Sí, termina de comer. El bebé no se va a divertir aquí.
No somos divertidos para un bebé.
Jerry: Sí, la langosta lo asustará.
Carol: Voy a buscarlo.
George: Ves, mira esto. Rachel, mi camiseta se ha encogido. Solía ser mucho
más grande, y ahora se encogió. Ves, eso es lo que hace el agua. Encoge las cosas: ¿De verdad? Cuéntenos más, Sr. Ciencia. (Rachel susurra en el
oído de Jane, lo que provoca la risa de ésta)
George: ¿Qué haces? ¿Qué estás, contando secretos? ¿De qué te ríes?
Jane: No es nada, George.
George: Sabes, es muy descortés contar secretos. ¿Estás hablando
de mí?
Jane: ¿Qué pasa contigo?
Jerry: (A George) Tranquilo grandullón.
Michael: Así que Kramer, ¿dónde conseguiste todas estas langostas, en el
Fleesher’s Market?
Kramer: No, las conseguí en el océano.
Michael: ¿El océano? ¿Qué quieres decir?
Kramer: Bueno, encontré esta cuerda y seguí tirando de ella, y todas estas langostas subieron.
Michael: Esas son trampas comerciales para langostas. No puedes coger esas langostas de ahí. Eso es contra la ley.
Kramer: Tómalo con calma. Hay un montón de langostas en el océano para todos.
Michael: Mi padre era un pescador de langostas. Se levantaba todas las mañanas a las cuatro y volvía a casa todas las noches apestando a salmuera. Me envió a la escuela de derecho con las langostas que pescaba. (Kramer se levanta de la mesa)
Carol: (Entrando con el bebé) Aquí está.
Kramer: ¡Ahhh! (Se cae al suelo al ver al bebé)
% En el porche, Ben y Elaine.
Elaine: Vaya noche, ¿eh?
Ben: Sí, ojalá tuviera mi telescopio.
Elaine: Alguna cena, ¿eh?
Ben: Nada como la langosta recién pescada.
Elaine: Vaya casa, ¿eh?
Ben: Fue construida por Mark Farman.
Elaine: Un bebé feo, ¿eh?
Ben: ¿Qué has dicho?
Elaine: Dije, uh, algún bebé acurrucado.
Ben: Él es algo.
Elaine: Bueno, a decir verdad, Dr. Feffa, yo , me sorprendió oírle
usar una palabra como impresionante para describir a un bebé, quiero decir, porque usted
también la usó refiriéndose a mí.
Ben: Bueno, ya sabe Elaine, a veces dice cosas sólo para ser
agradable. (Elaine aliviada, luego confundida, sin saber si estaba siendo amable con
ella o con el bebé)
% Rachel y Jerry en su habitación.
Jerry: ¿Se lo has dicho?
Rachel: Sí, ¿cuál es el problema?
Jerry: No lo entiendes. Este órgano, es muy… esquizofrénico.
Rachel: Jerry, ¿cuál es la diferencia? Ya sabes, sois vosotros los que estáis obsesionados
con estas cosas, no nosotros. Estoy seguro de que no le importaría a Jane.
% En la habitación de Jane + George, Jane está empacando sus cosas.
George: ¿Vuelves a Nueva York ahora?
Jane: Sí, tengo algunas cosas que hacer.
George: Uh huh. ¡Uh huh! Creo que hablaste con tu amiguita Rachel,
eso es lo que pienso.
Jane: ¿Y qué si lo hice?
George: ¿Y ella no te dijo algo sobre un cierto algo?
Jane: No sé de qué estás hablando.
George:
Creo que *tú* piensas que cierto *algo* no es todo
lo que podría ser, cuando en realidad es todo lo que *debería* ser, y
¡más!
Jane: Seguro que sí.
George: Mira, no lo entiendes. Hubo encogimiento.
% Rachel entra en la cocina con Kramer sentado a la mesa. Rachel abre
la nevera y Kramer enciende un cigarro.
Kramer: ¿Buscando esto? (Sosteniendo la langosta)
Rachel: ¡Oh, Kramer! Me has asustado.
Kramer: Bueno, pensé que acabarías por aquí.
Rachel: Sí, bueno, no podía dejar de pensar en cómo todo el mundo estaba
disfrutando tanto de la langosta. Pensé que una pequeña prueba no haría daño, ¿eh?
Kramer: Me temo que no podría hacerlo.
Rachel: ¿Por qué no?
Kramer: Bueno, eso no sería kosher.
Rachel: Vamos, Kramer. Realmente quiero probarlo.
Kramer: No, lo siento, cariño. No en mi guardia.
Rachel: Vamos, Kramer.
Kramer: ¡Heyahhh!
% Rachel vuelve a entrar en la habitación de Jerry.
Rachel: Acabo de oír un coche salir. ¿Qué fue eso?
Jerry: Oh, es sólo Jane conduciendo a casa a Nueva York en medio de la
noche. (Rachel sorprendida)
% La mesa del desayuno a la mañana siguiente, George cocinando.
Carol: George, muchas gracias por hacer el desayuno.
Elaine: George, estos son los mejores huevos revueltos que he probado nunca.
Kramer: No sabía que supieras cocinar.
George: Bueno, sólo estoy expresando mi gratitud a nuestro amable anfitrión.
Ben: Sí, George, todo el desayuno es impresionante. (Rachel
y Jerry entran)
Rachel: Buenos días.
Todos: Hey, hey.
Rachel: Kramer, sólo quiero agradecerte de nuevo por lo de anoche, realmente
me salvaste.
Michael: ¿Qué pasó?
Rachel: Bueno, estuve a punto de probar la langosta, pero Kramer me detuvo.
Kramer: Te arrepentirías el resto de tu vida.
Rachel: Tienes razón, lo habría hecho.
Jerry: (Refiriéndose a George) Oye, mira a este tipo.
George: Un pequeño desayuno.
Jerry: Sí.
George: (A Rachel) Y, eh, comes huevos, ¿verdad?
Rachel: Sí, lo hago, gracias.
Jerry: Caramba, estos son deliciosos. ¿Dónde aprendiste a hacer huevos como
esto?
Rachel: Umm… Esto es tan bueno.
George: Ah, ¿disfrutando de ellos?
Rachel: Mm-hmm.
George: Uh, bien. Sabes, puede que quieras probar a comerlo con uno de
estos. (Sostiene el babero de langosta)
Rachel: ¿Hay langosta en estos huevos?
George: No tanta. Ya sabes, tienden a encogerse en el agua.
(Rachel sale furiosa de la habitación)
Jerry: Bueno, supongo que tengo que ir, también.
Elaine: Bueno, esto ha resultado ser un *helluva* fin de semana. (Policía
llama a la puerta, Michael contesta)
Michael: ¿Perdón?
Policía: Siento molestarle, pero estamos intentando localizar a un cazador de langostas
que ha limpiado una de las trampas.
Kramer: Me pregunto qué está pasando.
George: Ah, supongo que debería subir y disculparme.
Michael: Ahí está, oficial. (Michael señala a Kramer, Kramer
saluda al policía)
% George entra en la habitación de Jerry y Rachel.
Rachel: ¡Ah! ¿Nunca llamas a la puerta?
% Jerry, Elaine y George en el coche.
George: No sé por qué Rachel tuvo que volver con Michael al pueblo.
Elaine: Oye, si me vieras desnuda, tampoco querría volver en el mismo
coche contigo.
Jerry: Todavía no me puedo creer que Michael se haya chivado de Kramer.
Elaine: ¿Cómo va a pagar una multa de mil dólares?
Jerry: Tienen algún tipo de programa.
% Corte a Kramer recogiendo basura en el arcén, vigilado por un agente de policía
. De vuelta al coche.
George: Oye, hay un puesto de tomates, paremos, puedo coger más.
Jerry: Oye, ¿no es ese el coche de Michael?
Elaine: Ahí está Rachel.
George: ¿Dónde? (Se asoma a la ventana y le cae un tomate)
Terminar.
<Se ha corregido la ortografía y se ha reformateado por Mike “The News Guy”>
Publicidad
Disfruta de las playas de Hampton o de cualquier lugar de la costa este este este verano en un alquiler de vacaciones. Disfruta de la costa con tus amigos en una casa o villa de playa alquilada. Consulte algunos mapas para saber exactamente dónde quiere estar en su alquiler de vacaciones. Tanto si quiere pasar el verano como si sólo quiere tomar el sol un fin de semana, los alquileres de vacaciones en la playa son lo que está buscando. Lea algunas normas y directrices de las vacaciones en la playa antes de inscribirse.