Mímisbrunnr

Edda PoéticaEditar

“Odín en el arroyo Mímir” (1893) de John Angell James Brindley

En el poema de la Edda Poética Völuspá, una völva cuenta a Odín que sabe que Odín puso una vez uno de sus ojos en Mímisbrunnr como prenda, y que Mímir bebe del pozo cada mañana:

Traducción de Benjamin Thorpe: “¿De qué me preguntas? ¿Por qué me tientas? ¡Odín! Lo sé todo, donde tu ojo se hundió en el puro pozo de Mim”. Mim bebe del hidromiel cada mañana de la promesa de Valfather. Traducción de Henry Adams Bellows: Sé dónde se esconde el ojo de Othin, en lo profundo del ancho y famoso pozo de Mimir; hidromiel de la prenda de Othin cada mañana bebe Mimir: ¿quieres saber aún más?

La estrofa anterior está ausente en la versión manuscrita del poema de Hauksbók. En otra parte del poema, la völva menciona un escenario que implica el oído o el cuerno (dependiendo de la traducción del sustantivo nórdico antiguo hljóð -en negrita a efectos de ilustración-) del dios Heimdallr:

Traducción de Benjamin Thorpe: Ella sabe que el cuerno de Heimdall está escondido bajo el árbol sagrado que brilla en el cielo. Un río que ella ve fluir, con caída espumosa, desde la prenda de Valfather. ¿Entendéis ya, o qué? Traducción de Henry Adams Bellows: Sé del cuerno de Heimdall, escondido bajo el árbol sagrado de gran alcance; en él fluye desde la promesa de Valfather una poderosa corriente: ¿quieres saber aún más? Traducción de Carolyne Larrington: Ella sabe que el oído de Heimdall está oculto bajo el radiante y sagrado árbol; ve, vertiendo, el torrente fangoso de la apuesta del Padre de los Muertos; ¿entiendes aún, o qué más?

El estudioso Paul Schach comenta que las estrofas de esta sección de Voluspa son “todas muy misteriosas y oscuras, como tal vez debía ser”. Schach detalla que “Heimdallar hljóð ha despertado muchas especulaciones. Snorri parece haber confundido esta palabra con gjallarhorn, pero por lo demás no hay constancia del uso de hljóð en el sentido de ‘cuerno’ en islandés. Varios estudiosos han leído esto como “oído” en lugar de “cuerno”.

La académica Carolyne Larrington comenta que si se entiende que en esta estrofa aparece “oído” en lugar de “cuerno”, la estrofa indica que Heimdall, al igual que Odín, ha dejado una parte del cuerpo en el pozo; su oído. Larrington dice que “Odín cambió uno de sus ojos por la sabiduría de Mimir, guardián del pozo, mientras que Heimdall parece haber perdido su oreja”.

Edda en prosaEditar

En el capítulo 15 del libro Gylfaginning de la Edda en prosa, la figura entronizada High le cuenta a Gangleri (descrito como el rey Gylfi disfrazado) sobre Yggdrasil. High detalla que Yggdrasil tiene tres raíces. Una de estas raíces llega hasta donde existió el espacio primordial de Ginnungagap y donde ahora viven los jötnar de la escarcha. High explica que, debajo de esta raíz está Mímisbrunnr y que el pozo contiene “sabiduría e inteligencia” y “el maestro del pozo se llama Mimir. Está lleno de sabiduría porque bebe del pozo del cuerno Giallarhorn. All-father fue allí y pidió un solo trago del pozo, pero no lo consiguió hasta que puso su ojo como prenda”. Después de su explicación, Alto cita la estrofa que involucra a Odín y el pozo de Völuspá.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.