Ki az a Szindbád, a tengerész?

Sok kiadó készíti az Ezeregyéjszaka történeteinek gyerekeknek megfelelő, szanált változatait.
Sok kiadó készíti az Ezeregyéjszaka történeteinek gyerekeknek megfelelő, szanált változatait.

Sinbad, a tengerész a főszereplője a nyílt tengeren átélt kalandjairól írt meseciklusnak. Ezek a történetek valószínűleg perzsa eredetűek, és szerepelnek az Ezeregyéjszaka egyes gyűjteményeiben, az arab népmesék, dalok és példabeszédek epikus gyűjteményében, amelyet sok nyugati ember ismer. Szindbád olyan jellegzetes karakter, hogy a róla szóló történeteket néha egyedül is kiadják, és filmek és zenei előadások mellett más könyveket is ihletett.

Szindbád nevét egy plusz “D-vel”, “Sindbad”-ként is írják, ami az arabból angolra való átírás tökéletlenségét tükrözi. Mindkét esetben valószínű, hogy a Szindbádról szóló történeteket különböző forrásokból állították össze, többek között tengerészek meséiből és óvodai történetekből, így Szindbád egyfajta összetett karakterré vált, akire ezeket a történeteket rá lehetett vetíteni. Ebben az értelemben ő is olyan, mint az Ezeregyéjszaka sok szereplője, akit egy történetciklus hordozójaként használtak fel, hogy érdekesebbé tegyék a történeteket.

A történetek szerint Szindbád azért szállt tengerre, mert minden örökségét elköltötte, és pénzt kellett keresnie a túléléshez. Összesen hét útra ment, mire sikerült visszaszereznie a pénzét, és egzotikus kalandok széles választékába keveredett Afrika és Ázsia körül. Az Ezeregyéjszaka eredetihez hűbb kiadásaiban Szindbád számos története kiterjedt elmélkedéseket tartalmaz az iszlámról, és az utolsó történetben többször is dicséri Allahot, amiért átsegítette őt a különböző kihívásokon, amelyekkel utazásai során találkozott.

A Szindbád, a tengerész egyik legismertebb történetében szerepel a Rok, egy mitikus és félelmetes madár, amely félelmetesen nagy tojásokat rak. Szindbád királyokkal, démonokkal és számos más szereplővel is találkozik, és a történeteket gyakran nemesfém- vagy drágakőhalmokkal fejezi be. A történetek közül sokat más történetciklusok, például a görögök által elbeszélt történetek ihlettek, ami meglepetés lehet azoknak az olvasóknak, akik nem ismerik a Közel-Kelet és Görögország közötti kiterjedt történelmi kulturális cserét.

Az Ezeregyéjszaka számos fordításában szerepelnek Szindbád, a tengerész történetei, bár arab kiadásban valamivel nehezebb rájuk találni. Lehetőség van arra is, hogy a történeteket külön-külön bekötve találjuk meg. Akik a történeteket keresik, azoknak érdemes tisztában lenniük azzal, hogy sok kiadó az Ezeregyéjszaka történeteinek szanált változatait adja ki, amelyeket gyermekek számára alkalmasnak tartanak, de felnőttek számára néha kissé unalmasnak, ezért mindenképpen kérjen felnőtt kiadást, ha érdekli e régi vitorlás történetek minden lenyűgöző részlete.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.