Onegai to japońskie słowo na “prośbę”, przysługę” lub “życzenie”, wyjaśnione

Jak powiedzieć prośba po japońsku

Japońscy rodzimi użytkownicy użyliby słowa, “onegai”, które oznacza “prośbę”, “przysługę” lub “życzenie” w języku japońskim. W tym wpisie na blogu, wyjaśnię je szczegółowo w oparciu o jego składniki. A także, wyjaśnię jego formę czasownikową, którą Japończycy dość często używają. Zaczynajmy!

Spis treści

  • Definicja i znaczenie “onegai”
  • Składniki “onegai”
  • Przykład #1: jak używać onegai oznaczającego ‘prośbę’
  • Forma czasownikowa oznaczająca ‘prosić’, ‘pytać’ lub ‘życzyć sobie’
  • Przykład #2: jak używać formy czasownika oznaczającej ‘to request’
  • “Onegai” jako wtrącenie
  • Podsumowanie

Definicja i znaczenia “onegai”

Po pierwsze, pozwól mi zacząć od definicji i znaczeń “onegai”.

  • onegai – お願い (おねがい) : rzeczownik oznaczający w języku japońskim “prośbę”, “przysługę” lub “życzenie”.

Jego definicja i znaczenie są dość proste i jasne, jak sądzę. Aby jednak zrozumieć je nieco lepiej, pozwól, że wyjaśnię szczegółowo jego części składowe.

Składowe “onegai”

Z gramatycznego punktu widzenia, “onegai” można podzielić na następujące dwie części:

  • o – お : przedrostek używany, aby uczynić następujące po nim słowo grzecznym.
  • negai – 願い (ねがい) : rzeczownik oznaczający “prośbę”, “przysługę” lub “życzenie” w języku japońskim.

Z tych dwóch składników, możemy zobaczyć “onegai” jako japońskie wyrażenie grzecznościowe dla “prośby”, “przysługi” lub “życzenia”. I faktycznie, tak jest.
Przedrostek “o” zapewnia nam bardzo prosty sposób na tworzenie zwrotów grzecznościowych w języku japońskim. Tak więc, Japończycy dość często używają go przed słowem, które chcą, aby brzmiało uprzejmie. Można go również znaleźć w innych słowach, takich jak “omotenashi”, “otearai” i “osusume”.
Proszę spojrzeć na poniższy przykład.

Przykład #1: jak używać onegai oznaczającego “prośbę”

kore wa watashi kara no onegai desu – これは私からのお願いです (これはわたしからのおねがいです)
To jest prośba ode mnie.

Poniżej znajdują się nowe słowa użyte w przykładowym zdaniu.

  • kore – これ : zaimek wskazujący oznaczający w języku japońskim “to”. W przykładzie, jest on użyty do stworzenia słowa podmiotowego w zdaniu.
  • wa – は : cząstka wiążąca działająca jako znacznik przypadku lub znacznik tematu. W przykładzie, jest ona umieszczona po zaimku, “kore”, aby uczynić słowo podmiotowe w zdaniu.
  • watashi – 私 (わたし) : zaimek oznaczający ‘ja’ w języku japońskim. W zależności od cząstki użytej razem z nim, może również oznaczać ‘ja’, ‘moje’ lub być może ‘moje’.
  • kara – から: cząstka przypadku używana do wskazania początku czegoś. W przykładzie, jest ona umieszczona po zaimku “watashi”, aby wskazać skąd pochodzi prośba. Dowiedz się więcej o wyrażeniu, “watashi kara”.
  • no – の : cząstka przypadka używana do ograniczenia znaczenia następującego po niej słowa ze znaczeniem poprzedzającego go słowa lub wyrażenia. W przykładzie, jest on umieszczony po wyrażeniu “watashi kara”, aby ograniczyć znaczenie następującego po nim słowa “onegai”. Utworzone wyrażenie, “watashi kara no onegai”, można dosłownie przetłumaczyć jako “prośba ode mnie”. “Nie” jest dość często używane, aby ograniczyć znaczenie słowa opartego na relacjach takich jak posiadanie i przynależność.
  • desu – です : czasownik posiłkowy umieszczany po rzeczowniku lub przymiotniku, aby uczynić go grzecznym. W przykładzie, jest on umieszczony po rzeczowniku, “onegai”, aby brzmiało to grzecznie.

To jest typowe użycie “onegai”. Tutaj, jest ono używane w znaczeniu “prośba”. Kiedy chcemy powiedzieć “prośba” po japońsku, jest to bardzo dobry wybór.
To jest przykład użycia “onegai” jako rzeczownika. Oprócz tego użycia, Japończycy często używają go w formie czasownikowej.

Forma czasownikowa oznaczająca ‘prosić’, ‘pytać’ lub ‘życzyć sobie’

Poniżej znajduje się forma czasownikowa.

  • onegai suru – お願いする (おねがいする) : czasownik oznaczający ‘prosić’, ‘prosić (o przysługę)’ lub ‘życzyć sobie’ w języku japońskim.

Jak widać tutaj, “suru” jest dodane na końcu rzeczownika, “onegai”. Normalnie, jest on używany jako czasownik oznaczający ‘robić’ lub ‘wykonywać’ w języku japońskim. Jednakże, kiedy jest umieszczony po rzeczowniku, może działać jak forma czasownikowa poprzedzającego go rzeczownika. Tutaj, faktycznie, działa, aby zrobić formę czasownikową “onegai”.
W języku japońskim, wiele rzeczowników może być zmienionych na ich formy czasownikowe z pomocą “suru”. Te formy czasownikowe są czasami nazywane czasownikami rzeczownikowymi. Myślę, że warto o tym wiedzieć.
Następnie proszę spojrzeć na poniższy przykład, pokazujący jak Japończycy używają formy czasownikowej.

Przykład #2: jak używać formy czasownika oznaczającej ‘prosić’

kanojo ni shigoto wo onegai suru – 彼女に仕事をお願いする (かのじょにしごとをおねがいする)
Zażądam od niej pracy.

Niżej są nowe słowa użyte w przykładowym zdaniu.

  • kanojo – 彼女 (かのじょ) : zaimek oznaczający ‘ona’ w języku japońskim. W przykładzie, zostało to przetłumaczone jako “jej” z powodu cząstki użytej razem z nim.
  • ni – に : cząstka przypadku używana do wskazania konkretnego kierunku, w którym coś zmierza. W przykładzie, jest on umieszczony po zaimku “kanojo”, aby wskazać konkretny kierunek, w którym zmierza czynność opisana przez “onegai suru”.
  • shigoto – 仕事 (しごと) : rzeczownik oznaczający “pracę” w języku japońskim. Dowiedz się więcej o “shigoto”.
  • wo – を : cząstka przypadku używana do tworzenia słowa przedmiotowego. W przykładzie, jest on umieszczony po rzeczowniku, “shigoto”, aby uczynić słowo przedmiotowe w zdaniu. Jest napisana jako “wo”, ale jej rzeczywista wymowa to “o”. Tak więc, musimy być ostrożni z nim.

To jest typowe użycie “onegai suru”. Kiedy chcemy znaczyć ‘prosić’, ‘życzyć sobie’ lub ‘prosić (o przysługę)’ w języku japońskim, ta forma czasownika będzie najlepszym wyborem.

“Onegai” jako wtrącenie

Do tej pory, wyjaśniłem rzeczownik, “onegai”, a także jego formę czasownikową. Japończycy dość często używają obu tych form. Ale w rzeczywistości, często używają “onegai” jako wtrącenia oznaczającego “proszę!”. Kiedy jest używane samo, szczególnie w mowie, najprawdopodobniej jest to wtrącenie i oznacza “proszę!” w języku japońskim.

Podsumowanie

W tym wpisie na blogu, wyjaśniłem “onegai” szczegółowo w oparciu o jego składniki. A także, wyjaśniłem jego formę czasownikową. Pozwól mi podsumować je w następujący sposób.

  • onegai – お願い (おねがい) : rzeczownik oznaczający “prośbę”, “przysługę” lub “życzenie” w języku japońskim. Może być również używany jako wtrącenie oznaczające ‘proszę!’
  • onegai suru – お願いする (おねがいする) : czasownik oznaczający ‘prosić’, ‘prosić (o przysługę)’ lub ‘życzyć sobie’ w języku japońskim.

Mam nadzieję, że moje wyjaśnienia są zrozumiałe i pomocne dla uczących się japońskiego.

Naucz się więcej słownictwa w aplikacji!

Możesz poprawić swoje japońskie słownictwo dzięki naszym flashcards.

Get it on Google Play

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.