the passionate moviegoer

“She gets too hungry for dinner at eight
She likes the theatre but never comes late
She never botherers with people she hates
That’s why the lady is a tramp!”

Czekaj! Zatrzymaj muzykę. Muszę się do czegoś przyznać: Nie “rozumiem” piosenki “The Lady Is a Tramp.” Nigdy nie rozumiałem. No, powiedziałam to. I, tak, wiem, wiem. Współpraca Lorenz Hart/Richard Rodgers z 1937 roku to klasyka.

Piosenka jest bardzo czczonym standardem, który został zinterpretowany przez niektóre z naszych najbardziej intuicyjnych stylistów wokalnych, zarówno mężczyzn jak i kobiet – od Sammy Davis Jr. do Peggy Lee. Był podstawą występów Buddy’ego Greco w klubach nocnych. Tony Bennett i Lady Gaga wykonali ją niedawno w duecie. Lena Horne śpiewała ją w “Słowach i muzyce” (biopic MGM o Rodgersie i Harcie z 1948 r.), a Frank Sinatra śpiewał ją chyba najbardziej znaną w “Pal Joey” z 1957 r.

Sinatra kieruje swoją interpretację do Rity Hayworth, nazywając ją dziwką. Byłaby to zła forma nawet w czasach sprzed poprawności politycznej 1957 roku.
W swojej równie popularnej wersji Ella Fitzgerald zaśpiewała ją w pierwszej osobie:

“I like the free, fresh wind in my hair
Life without care
I’m broke, it’s oke
Hate California. It’s cold and it’s damp
That’s why the lady is a tramp!”

Okazuje się, że to właśnie w ten sposób Lorenz Hart napisał tekst – aby śpiewała go kobieta … o sobie. Co może uczynić piosenkę mniej seksistowską, ale nie bardziej spójną. Chodzi mi o to, że “Kalifornia zimna i wilgotna”? Od kiedy? A fakt, że ta pani nie przejmuje się ludźmi, których nienawidzi, albo że nigdy nie spóźnia się do teatru, nie kwalifikuje jej jako włóczęgi.
Wydaje mi się całkiem zrównoważona.
Ale zaraz! Zarówno wersja Sinatry, jak i Fitzgerald (a także wszystkie inne nagrania tej piosenki) są skróconymi wersjami tego, co napisali Rodgers i Hart. Piosenka pochodzi z broadwayowskiego musicalu “Babes in Arms” z 1937 roku, który został wystawiony w momencie, gdy Wielki Kryzys chylił się ku końcowi, a kilka fragmentów piosenki, zaginionych od ’37 roku, odnosi się do tego wydarzenia.
“Babes in Arms” w oryginalnej wersji opowiada o grupie nastolatków, dzieci gwiazd wodewilu, pozostawionych samym sobie, gdy ich rodzice wyjeżdżają w trasę. Zostają porzucone i zamiast trafić na farmę pracy dla osieroconych dzieci, decydują się na utrzymanie poprzez wystawianie przedstawień, a dołącza do nich nowe dziecko, Billie Smith, kiedy jej samochód się psuje.

Billie – grana przez 17-letnią Mitzi Green, byłą aktorkę dziecięcą – jest nastoletnią włóczęgą, pozbawionym kierunku dzieckiem, pozornie bez rodziny, które lubi żyć na własnych warunkach, przychodząc i odchodząc, jak chce. To właśnie ta mała nastolatka, Billie, po raz pierwszy zaśpiewała “The Lady Is a Tramp” i zaśpiewała to jako wyzywający hymn, ponieważ nie interesowały ją żadne zasady społeczne, gra według żadnych reguł ani bycie wyniosłą damą z towarzystwa. A Green najwyraźniej śpiewał to ze zdrową dawką sarkazmu, dzieciak z epoki Depresji naśmiewający się z udawanego dorosłego wystroju i wyrafinowania.

Oryginalnie, “The Lady Is a Tramp” rozpoczynała się tym wersem autorstwa Harta:
“I’ve wined and dined on Mulligan stew
And never wished for turkey.
As I hitched and hiked and grifted, too
From Maine to Albuquerque.
Ale ominął mnie bal Beaux Arts
I co jest dwa razy smutniejsze,
Nigdy nie byłem na przyjęciu
Gdzie uhonorowano Noela Ca’ad.
Ale kręgi towarzyskie kręcą się dla mnie zbyt szybko.
Moja Hobohemia jest miejscem, w którym warto być… “

Następnie zaczyna się znajoma odmiana piosenki:

“Jestem zbyt głodna na kolację o ósmej
Lubię teatr, ale nigdy nie przychodzę spóźniona
Nigdy nie zadaję się z ludźmi, których nienawidzę
Dlatego ta pani jest włóczęgą!”

I tak, na swojej drodze do stania się niesamowicie popularnym, ikonicznym nawet, “Dama jest włóczęgą” została okradziona ze swojego oryginalnego znaczenia i intencji. Została zredukowana, sponiewierana. A sposób, w jaki jest śpiewana od dziesięcioleci, po prostu się nie zgadza. Tylko nieuformowany nastoletni cynik nazwałby Kalifornię zimną i wilgotną.
Gdy MGM nakręciło “Babes in Arms” dwa lata później, w 1939 roku, “The Lady Is a Tramp” zostało usunięte z partytury, choć jeśli dobrze się wsłuchać, można usłyszeć jego instrumentalną wersję. Nie ma tu żadnego zaskoczenia. Typowe dla MGM adaptacji musicalu z Broadwayu, kilka z oryginalnych kompozycji Rodgersa i Harta zostało usuniętych i zastąpionych piosenkami innych kompozytorów. (Zobacz “On the Town” Metra, a raczej nie oglądaj go.)
Zlikwidowano również postać Billie Smith.
Stąd niepotrzebne “The Lady Is a Tramp.”Po zbyt wielu dekadach słuchania piosenki, która naprawdę mnie denerwowała, wspaniale jest odkryć, że Rodgers i Hart mieli coś innego na myśli, kiedy ją pisali.
“Babes in Arms” została otwarta w Nowym Jorku w Shubert Theater 14 kwietnia 1937 roku, a następnie przeniesiona do Majestic Theater 25 października 1937 roku. Zamknięto ją 18 grudnia 1937 roku po zagraniu 289 przedstawień. Przedstawienie wyreżyserował Robert B. Sinclair, a choreografię przygotował George Balanchine.
Uwaga na marginesie: Oto kompletne “The Lady Is a Tramp” jako pierwotnie wymyślone przez Lorenza Harta i jako śpiewane przez Mitzi Green w Shubercie. Piosenka została wykonana przez Green dwukrotnie w II akcie – w scenie drugiej i jako repryza dwa razy w scenie czwartej.
Wersja
“I’ve wined and dined on Mulligan stew
And never wished for turkey
As I hitched and hiked and grifted, too
From Maine to Albuquerque./Ale ominął mnie bal Beaux Arts /i co jest dwa razy smutniejsze, /nie byłem na przyjęciu, na którym uhonorowano Noela Ca’ad. *

Refren #1
“Jestem zbyt głodny na kolację o ósmej
Lubię teatr, ale nigdy nie przychodzę spóźniony
Nigdy nie zadaję się z ludźmi, których nienawidzę
Dlatego ta pani jest włóczęgą!
“Nie lubię bzdurnych gier z baronami i hrabiami
Nie pójdę do Harlemu w gronostajach i perłach
Nie będę roztrząsać brudów z resztą dziewcząt
Dlatego ta dama jest włóczęgą!
“Lubię wolny, świeży wiatr we włosach
Życie bez trosk
Jestem spłukana, to oke
Nienawidzę Kalifornii, jest zimna i wilgotna
To dlatego pani… to dlatego pani…
To dlatego pani jest włóczęgą!”
Refren #2
“Idę na Coney – plaża jest boska.
Chodzę na mecze piłki nożnej – trybuny są w porządku.
Podążam za Winchellem i czytam każdą linijkę.
Dlatego ta pani jest włóczęgą!
“Lubię walki, które nie są udawane.
Uwielbiam wiosłowanie na jeziorze Central Park.
Chodzę do opery i nie śpię.
Dlatego ta pani jest włóczęgą!
“Lubię zieloną trawę pod moimi butami. Co mogę stracić?
Jestem płaska! To jest to!
Jestem zupełnie sam, gdy opuszczam lampę.
Dlatego ta pani jest włóczęgą!”
Encore refren/powtórzenie #1
“Nie znam powodu koktajli o piątej.
Nie lubię latać – cieszę się, że żyję!
Łaknę czułości, ale nie wtedy, gdy prowadzę.
Dlatego ta pani jest włóczęgą!
“Ludzie jadą do Londynu i zostawiają mnie w tyle.
Ominie mnie koronacja, królowa Maria nie będzie miała nic przeciwko.
Nie gram Scarlett w “Przeminęło z wiatrem “*
Dlatego ta pani jest włóczęgą!
“Lubię wieszać kapelusz gdzie mi się podoba.
Żegluję z bryzą.
Bez ciasta – hej-ho!
Kocham La Guardię i uważam, że jest mistrzem.
Dlatego ta pani jest włóczęgą!”
Encore refren/powtórzenie #2
“Dziewczyny dostają masaże, płaczą i jęczą.
Powiedz Lizzie Arden, żeby zostawiła mnie w spokoju.
Nie jestem tak gorąca, ale mój kształt jest mój własny.
Dlatego ta pani jest włóczęgą!
“Jedzenie u Sardi’ego jest doskonałe, bez wątpienia.
Nie wiedziałabym, o co chodzi w Ritzu.
Wrzucam monetę i wychodzi kawa.
Dlatego ta pani jest włóczęgą!
“Lubię słodki, świeży deszcz na twarzy.
Diamenty i koronki
Nie mam!
Co z tego?!
Dlatego ta pani… dlatego ta pani…
Dlatego ta pani jest włóczęgą!”
* Noel Ca’ad to Noel Coward. A słowo “wiatr” w “Przeminęło z wiatrem” wymawia się jako “win-d” (zgodnie z rymem piosenki).

A oto skrócona wersja Sinatry:
“She gets too hungry for dinner at eight
She likes the theatre but never comes late
She never botherers with people she hates
That’s why the lady is a tramp!
“Nie lubi bzdurnych gier z baronami i hrabiami
Nie pójdzie do Harlemu w gronostajach i perłach
Nie będzie rozsiewać brudów z innymi dziewczętami
Dlatego ta dama jest włóczęgą!
“Lubi wolny, świeży wiatr we włosach,
Życie bez trosk
Jest spłukana i jest oke
Nienawidzi Kalifornii, jest zimna i wilgotna
Dlatego ta pani jest włóczęgą!
“Jest zbyt głodna, by czekać na obiad o ósmej
Kocha teatr, ale nigdy się nie spóźnia
Nigdy nie zadaje się z ludźmi, których nienawidzi
Dlatego jest włóczęgą
“Nie będzie nie będzie się bawić w bzdury z szulerami i oszustami
I nie będzie jeździć do Harlemu Lincolnami czy Fordami
I nie będzie rozsiewać brudów z resztą panienek
Dlatego ta pani jest włóczęgą!
“She loves the free fresh wind in her hair
Life without care.
She’s broke but it’s oke
Hates California, it’s cold and it’s damp
That’s why the lady… that’s why the lady…
That’s why the lady is a tramp!”

Odnośnie komentarzy: Wszystkie komentarze są entuzjastycznie doceniane, ale są moderowane przed publikacją. Odpowiedzi podpisane jako “nieznane” lub “anonimowe” nie są mile widziane. Proszę podpisać każdą odpowiedź imieniem (prawdziwym lub zmyślonym) lub inicjałami. Należy pamiętać, że “imię” zostanie przypisane do każdego zaakceptowanego postu podpisanego “nieznany” lub “anonimowy”. Dziękuję.
* ** * *

~images~
(fromtop)
~Frank Sinatra i Ella Fitzgerald wykonujący “The Lady is a Tramp” w specjalnym programie telewizyjnym, “Frank Sinatra: A Man and His Music + Ella + Jobim”

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.