UMOWA Z NIEZALEŻNYM WYKONAWCĄ
NINIEJSZA UMOWA została sporządzona, zawarta i obowiązuje od dnia 31 stycznia 2008 roku (Data Wejścia w Życie).
Przez i pomiędzy:
UOMO Media Inc. spółką należycie utworzoną zgodnie z prawem stanu Nevada (“Spółka”)
oraz:
Jueane Thiessen (“Konsultant”)
NOW THEREFORE W ZWIĄZKU z wzajemnymi przymierzami i umowami zawartymi poniżej oraz za inne dobre i cenne wynagrodzenie (którego otrzymanie i wystarczalność każda ze stron potwierdza), strony postanawiają, co następuje:
ARTYKUŁ 1: USŁUGI I PŁATNOŚĆ
1.1. Spółka zatrudnia Konsultanta jako niezależnego wykonawcę w celu świadczenia usług opisanych w Załączniku A do niniejszego dokumentu (Usługi) od 1 lutego 2008 roku (Data Rozpoczęcia Usług) do 30 czerwca 2008 roku (Data Zakończenia Usług), a Konsultant zobowiązuje się świadczyć takie Usługi.
1.2. Spółka zapłaci Konsultantowi opłaty wskazane w Załączniku A (Opłaty), jako pełną zapłatę i zwrot kosztów za świadczenie Usług oraz za niezbędne wydatki poniesione w związku z nimi, w sposób i w terminach określonych w Załączniku A, a Konsultant przyjmie te opłaty i wydatki jako pełną zapłatę i zwrot kosztów, jak określono powyżej.
ARTYKUŁ 2: OKRES OBOWIĄZYWANIA I ROZWIĄZANIE
2.1. Okres obowiązywania niniejszej Umowy rozpoczyna się w Dacie Wejścia w Życie określonej na pierwszej stronie i kończy się z upływem Daty Zakończenia Usług, chyba że zostanie rozwiązany przed tą datą zgodnie z niniejszym Artykułem 2 (Okres obowiązywania).
2.2. Niezależnie od wszelkich innych postanowień niniejszej Umowy, niniejsza Umowa może zostać rozwiązana przez każdą ze stron, w dowolnym czasie i z dowolnego powodu, za trzydziestodniowym (30) uprzednim pisemnym wypowiedzeniem przekazanym drugiej stronie, a jeżeli niniejsza Umowa zostanie w ten sposób rozwiązana, Spółka nie będzie miała
Independent Contractor Agreement
Page 1 of 11
żadnych dalszych zobowiązań wobec Konsultanta, z wyjątkiem zapłaty na rzecz Konsultanta takich opłat i wydatków, do jakich Konsultant może być uprawniony z tytułu Usług świadczonych do dnia rozwiązania niniejszej Umowy.
2.3. Bez względu na jakiekolwiek inne postanowienia niniejszej Umowy, jeżeli:
(a) Konsultant nie zastosuje się do jakiegokolwiek postanowienia niniejszej Umowy; lub
(b) jakiekolwiek oświadczenie lub gwarancja złożone przez Konsultanta w niniejszej Umowie jest nieprawdziwe lub błędne;
(c) Konsultant naruszy jakiekolwiek przymierze zawarte w niniejszej Umowie; lub
(d) o ile za wyraźną pisemną zgodą Dyrektora Naczelnego lub Zarządu Spółki, Konsultant nie wykona w pełni wymaganych Usług przez jakikolwiek kolejny okres 10 dni kalendarzowych,
wtedy, i dodatkowo, do wszelkich innych środków zaradczych lub środków dostępnych dla Spółki, Spółka może, według własnego uznania i uznania, rozwiązać niniejszą Umowę ze skutkiem natychmiastowym za pisemnym wypowiedzeniem przekazanym Konsultantowi, a w przypadku skorzystania z tej opcji, Spółka nie będzie miała żadnych dalszych zobowiązań wobec Konsultanta, z wyjątkiem zapłaty na rzecz Konsultanta takich opłat i wydatków, do jakich Konsultant może być uprawniony z tytułu Usług świadczonych do dnia rozwiązania niniejszej Umowy.
2.4. Niezależnie od innych postanowień niniejszej Umowy, postanowienia Artykułów 5, 6, 7 i 8 niniejszej Umowy oraz wszystkie zobowiązania każdej ze stron, które powstały przed datą wejścia w życie rozwiązania niniejszej Umowy i które mają charakter ciągły, przetrwają rozwiązanie lub wygaśnięcie niniejszej Umowy.
ARTYKUŁ 3: NIEZALEŻNY WYKONAWCA
3.1. Konsultant będzie niezależnym wykonawcą, a nie sługą, pracownikiem lub agentem Spółki, jednakże uznaje się, że w zakresie, w jakim postanowienia niniejszej Umowy skutkują utworzeniem stosunku agencyjnego, aby umożliwić Konsultantowi wykonywanie niektórych Usług w imieniu Spółki, wówczas Konsultant będzie, w tym kontekście, agentem Spółki, w zależności od przypadku.
3.2. Dyrektor Naczelny lub Zarząd Spółki może od czasu do czasu wydawać Konsultantowi instrukcje, które uzna za niezbędne w związku z charakterem Usług, które Konsultant jest zobowiązany świadczyć, do których to instrukcji Konsultant będzie się stosował, ale Konsultant nie będzie podlegał kontroli Dyrektora Naczelnego lub Zarządu Spółki w zakresie sposobu wykonywania takich instrukcji.
Independent Contractor Agreement
Page 2 of 11
3.3. Konsultant niezwłocznie zapłaci i będzie wyłącznie odpowiedzialny za zapłatę, gdy staną się one należne i płatne w wyniku lub w konsekwencji środków pieniężnych wypłaconych lub płatnych przez Spółkę na rzecz Konsultanta zgodnie z niniejszą Umową, wszelkich kwot płatnych zgodnie z obowiązującymi ustawami podatkowymi, ustawami o odszkodowaniach pracowniczych lub bezpieczeństwie i ubezpieczeniach w miejscu pracy, ustawami o planach emerytalnych oraz wszelkich innych podatków, ustawowych odliczeń, składek i ocen dochodu wymaganych przez stan Nevada, prowincję Ontario, rząd Kanady, rząd Stanów Zjednoczonych oraz wszelkie inne władze rządowe lub regulacyjne, agencje lub organy.
3.4. Konsultant zgadza się zabezpieczyć Spółkę i każdego członka Zarządu Spółki przed wszelkimi roszczeniami, ocenami, karami, odsetkami, kosztami obsługi prawnej, wydatkami i podatkami poniesionymi w wyniku obrony przed roszczeniami wniesionymi przeciwko Spółce lub członkowi Zarządu Spółki w wyniku niezastosowania się przez Konsultanta do postanowień Artykułu 3.3 niniejszej Umowy, lub w wyniku jakichkolwiek decyzji lub dochodzeń podjętych przez jakąkolwiek agencję rządową lub organ w związku z relacjami pomiędzy stronami niniejszej Umowy.
3.5. Konsultant, jako niezależny wykonawca, nie jest uprawniony do uczestnictwa w jakimkolwiek programie świadczeń lub planie emerytalnym oferowanym przez Spółkę jej pracownikom. Konsultant nie będzie otrzymywał od Spółki żadnych z następujących lub podobnych płatności: wynagrodzenia za urlop, wynagrodzenia za czas urlopu, wynagrodzenia za czas choroby, wynagrodzenia za nadgodziny, świadczeń, dodatku samochodowego lub samochodu służbowego, ani (o ile nie zostanie upoważniony na piśmie przez Dyrektora Naczelnego lub Zarząd Spółki) zwrotu kosztów.
3.6. Z zastrzeżeniem zgodności z postanowieniami niniejszej Umowy, Konsultant może, w dowolnym czasie lub czasie w Okresie, prowadzić działalność polegającą na świadczeniu usług na rzecz ogółu społeczeństwa samodzielnie lub w stowarzyszeniu lub partnerstwie z innym lub innymi osobami, o ile takie świadczenie usług: nie spowoduje konfliktu interesów z interesami Spółki; nie utrudni Konsultantowi świadczenia Usług na rzecz Spółki; lub nie uniemożliwi Konsultantowi świadczenia Usług w sposób terminowy i kompetentny.
3.7. Konsultant nie będzie w jakikolwiek sposób zobowiązywał lub rzekomo zobowiązywał Spółki do zapłaty jakichkolwiek pieniędzy na rzecz jakiejkolwiek osoby, chyba że za uprzednią pisemną zgodą Spółki.
3.8. Konsultant będzie utrzymywał, dostarczał i przechowywał na własny koszt takie biura, obiekty i sprzęt, które są niezbędne do wykonywania Usług, ale na żądanie Spółki będzie zobowiązany do wykonywania Usług w siedzibie Spółki i/lub przy użyciu sprzętu Spółki. O ile Firma nie udzieli wyraźnego zezwolenia, Konsultant nie będzie usuwał żadnego sprzętu Firmy z terenu Firmy.
3.9. Z zastrzeżeniem Artykułu 4.4 niniejszej Umowy, Konsultant będzie odpowiedzialny za zapewnienie i opłacenie własnego personelu wsparcia biurowego Konsultanta, jeżeli taki istnieje, w którym to przypadku Konsultant będzie spełniał wymogi określone w Artykułach 4.2 i 4.3 niniejszej Umowy.
Umowa z Wykonawcą Niezależnym
Strona 3 z 11
3.10. Konsultant, na własny koszt, uzyska i utrzyma w mocy przez cały Okres obowiązywania niniejszej Umowy wszelkie certyfikaty i licencje niezbędne do zakwalifikowania Konsultanta w związku ze świadczeniem Usług w sposób zgodny z prawem.
ARTYKUŁ 4: POWIERZENIE I PERSONEL KONSULTANTA
4.1. Konsultant nie dokona, bez uprzedniej pisemnej zgody Spółki, cesji lub przeniesienia niniejszej Umowy, w całości lub w części.
4.2. Konsultant ponosi odpowiedzialność za cały personel zatrudniony przez Konsultanta jako pracownicy, konsultanci, agenci, podwykonawcy lub w inny sposób (zwani łącznie “Personel”). Konsultant wyraża zgodę na pisemne poinformowanie całego Personelu w momencie jego zatrudnienia przez Konsultanta, że Personel ten nie jest pracownikiem Spółki i że Spółka nie ma obecnego ani przyszłego obowiązku zatrudnienia takiego Personelu ani zapewnienia mu jakiegokolwiek wynagrodzenia lub świadczeń pracowniczych. Konsultant będzie ponosił wyłączną odpowiedzialność za działania takiego Personelu, a Personel będzie prowadził swoją działalność na ryzyko, koszt i pod nadzorem Konsultanta. Konsultant gwarantuje i zobowiązuje się, że Personel będzie podlegał wszystkim obowiązkom mającym zastosowanie do Konsultanta zgodnie z niniejszą Umową.
4.3. Żadna umowa zawarta pomiędzy Konsultantem a jakimkolwiek Personelem nie zwolni Konsultanta z jakichkolwiek obowiązków Konsultanta wynikających z niniejszej Umowy ani nie nałoży na Spółkę jakichkolwiek obowiązków lub odpowiedzialności wobec jakiegokolwiek Personelu.
4.4. Niezależnie od wszelkich innych postanowień niniejszej Umowy, Spółka zastrzega sobie prawo do ograniczenia lub zakazania zaangażowania jakiegokolwiek Personelu zatrudnionego przez Konsultanta w celu pomocy w świadczeniu Usług, jeżeli Spółka zasadnie uzna, że taka osoba upośledza lub będzie upośledzać wykonanie lub ukończenie Usług w sposób kompetentny lub terminowy.
ARTYKUŁ 5: WŁASNOŚĆ I ZWROT MIENIA
5.1. Wszelka własność, w tym, lecz nie wyłącznie, akta, podręczniki, sprzęt, papiery wartościowe i środki pieniężne klientów Spółki związane ze świadczeniem Usług, które od czasu do czasu znajdują się w posiadaniu lub pod kontrolą Konsultanta, będzie przez cały czas wyłączną własnością Spółki. Konsultant niezwłocznie dostarczy Spółce wszystkie wyżej wymienione nieruchomości na wcześniejsze z następujących zdarzeń:
(a) rozwiązanie niniejszej Umowy;
(b) zakończenie przez Konsultanta świadczenia Usług; oraz
(c) na żądanie, w dowolnym czasie, przez Spółkę.
Umowa z Wykonawcą Niezależnym
Strona 4 z 11
5.2. Konsultant zgadza się, że po rozwiązaniu niniejszej Umowy, niezwłocznie dostarczy Spółce wszystkie księgi, podręczniki, raporty, dokumenty, rejestry, efekty, pieniądze, papiery wartościowe, zarówno drukowane jak i przechowywane elektronicznie, lub inne mienie należące do Spółki lub za które Spółka jest odpowiedzialna wobec innych, które są w posiadaniu, pod opieką, kontrolą lub pieczą Konsultanta.
ARTYKUŁ 6: POUFNOŚĆ
6.1. Konsultant przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Spółka posiada pewne informacje poufne, które definiuje się jako obejmujące, lecz nie ograniczające się do znajomości tajemnic handlowych, opatentowanych lub nie, programów komputerowych, danych badawczych i rozwojowych, planów testowania i oceny, biznes planów, możliwości, prognoz, produktów, strategii, propozycji, dostawców, sprzedaży, podręczników, programów roboczych, informacji finansowych i marketingowych, list lub nazw klientów oraz informacji dotyczących klientów, umów i kont Spółki, drukowanych, przechowywanych elektronicznie lub przekazywanych ustnie (Informacje Poufne). Niezależnie od powyższego, Informacje Poufne nie obejmują:
(a) informacji, które stały się ogólnie dostępne w sposób inny niż w wyniku ujawnienia z naruszeniem niniejszej Umowy;
(b) informacje, które Konsultant otrzymał zgodnie z prawem na zasadach jawności ze źródła innego niż Spółka lub którakolwiek z jej odpowiednich spółek zależnych, dominujących, stowarzyszonych, dyrektorów, urzędników, pracowników, agentów, doradców lub innych przedstawicieli, a takie źródło nie ma zakazu przekazywania lub ujawniania danych lub informacji z powodu jakiegokolwiek zobowiązania umownego, prawnego lub powierniczego; lub
(c) informacje, które Konsultant musi ujawnić zgodnie z wymogami prawa, pod warunkiem, że Konsultant niezwłocznie powiadomi Spółkę na piśmie o takim wymaganym ujawnieniu, aby Spółka mogła ubiegać się o nakaz ochronny lub inny odpowiedni środek zaradczy lub zrzec się zgodności z wymogami niniejszej Umowy. W przypadku, gdy takie zarządzenie ochronne lub inny środek zaradczy nie zostanie uzyskany, lub gdy Spółka nie odstąpi od stosowania się do wymogów niniejszej Umowy, Konsultant zgadza się dostarczyć tylko tę część informacji, o której Konsultant został poinformowany przez radcę prawnego Konsultanta na piśmie, że Konsultant jest prawnie zobowiązany do jej ujawnienia i podejmie uzasadnione wysiłki w celu uzyskania wiarygodnego zapewnienia, że takie informacje będą traktowane jako poufne.
6.2. Konsultant przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Informacje Poufne opracowane lub nabyte przez Spółkę należą do najcenniejszych aktywów Spółki, a ich wartość może zostać zniszczona w wyniku ich rozpowszechnienia lub nieuprawnionego wykorzystania.
6.3. Konsultant wyraża zgodę na traktowanie Umowy jako poufnej i nie będzie, bez uprzedniej pisemnej zgody Dyrektora Naczelnego lub większości Zarządu Spółki (z wyłączeniem Konsultanta w przypadku, gdy Konsultant jest członkiem Zarządu), publikować,
Umowa z Niezależnym Wykonawcą
Strona 5 z 11
wydawanie lub ujawnianie lub zezwalanie na publikowanie, wydawanie lub ujawnianie, zarówno przed jak i po rozwiązaniu niniejszej Umowy, jakichkolwiek Informacji Poufnych w sposób inny niż dla celów i korzyści Spółki.
6.4. Konsultant zgadza się, że w okresie obowiązywania umowy i przez dwanaście (12) miesięcy po jej zakończeniu, Konsultant nie będzie wykorzystywał, bezpośrednio lub pośrednio, żadnych Informacji Poufnych dla własnej korzyści Konsultanta lub dla korzyści jakiejkolwiek osoby konkurującej lub próbującej konkurować ze Spółką.
ARTYKUŁ 7: KONFLIKT I ZAKAZ KONKURENCJI
7.1. Konsultant nie będzie, w Okresie, świadczył jakiejkolwiek usługi na rzecz jakiejkolwiek osoby, jeżeli wykonanie tej usługi może spowodować lub powoduje, w uzasadnionej opinii Konsultanta lub według rzeczywistej wiedzy Konsultanta, powstanie konfliktu interesów pomiędzy zobowiązaniami Konsultanta, wynikającymi z niniejszej Umowy, a zobowiązaniami Konsultanta wobec takiej innej osoby.
7.2. Jeżeli Konsultant zostanie poproszony przez jakąkolwiek osobę w inny sposób niż na podstawie niniejszej Umowy, o wykonanie usługi, której wykonanie w uzasadnionej lub rzeczywistej opinii Konsultanta mogłoby skutkować naruszeniem przez Konsultanta Artykułu 7.1, wówczas Konsultant niezwłocznie powiadomi Dyrektora Naczelnego Spółki lub Zarząd Spółki o konkretnych okolicznościach, a Zarząd Spółki następnie niezwłocznie powiadomi Konsultanta, czy Konsultant może, w świetle tych okoliczności i Artykułu 7.1, wykonać taką usługę.
7.3. Konsultant zgadza się, że nie będzie, bez uprzedniej pisemnej zgody Spółki, w jakimkolwiek czasie w ciągu dwunastu (12) miesięcy od rozwiązania niniejszej Umowy, w imieniu własnym Konsultanta lub w imieniu jakiejkolwiek osoby konkurującej lub starającej się konkurować ze Spółką, bezpośrednio lub pośrednio zabiegać, starać się zabiegać, zabiegać o pozyskanie zwyczajów, agitować lub przeszkadzać jakiejkolwiek osobie, która
(a) jest klientem Spółki w dniu rozwiązania niniejszej Umowy;
(b) była klientem Spółki w jakimkolwiek czasie w ciągu dwunastu (12) miesięcy przed datą rozwiązania niniejszej Umowy; lub
(c) była ścigana jako potencjalny klient przez Spółkę lub w jej imieniu w jakimkolwiek czasie w ciągu dwunastu (12) miesięcy przed datą rozwiązania niniejszej Umowy, i w odniesieniu do której Spółka nie zdecydowała się zaprzestać takiego ścigania.
7.4. Konsultant zgadza się i potwierdza, że ograniczenia zawarte w Artykule 7.3 są uzasadnione i zrzeka się wszelkich środków obrony przed ich ścisłym egzekwowaniem przez Spółkę.
7.5. Konsultant zgadza się i potwierdza, że Artykuły 7.3 (a), 7.3 (b) i 7.3 (c) są oddzielnymi i odrębnymi porozumieniami, które można oddzielić od siebie, a jeżeli którekolwiek z takich porozumień lub porozumień zostanie uznane za niewykonalne w całości lub w części, niewykonalność taka będzie dotyczyć jedynie porozumienia lub porozumień uznanych za niewykonalne, a wszystkie inne takie porozumienia pozostaną w pełnej mocy.
Umowa z niezależnym wykonawcą
Strona 6 z 11
ARTYKUŁ 8: ŚRODKI ZARADCZE SPÓŁKI I ARBITRAŻ
8.1. Konsultant zgadza się, że przestrzeganie niniejszej Umowy jest absolutnie niezbędne dla Spółki w celu ochrony jej działalności i pozycji na rynku oraz że naruszenie obowiązku zachowania tajemnicy i poufności informacji Spółki oraz innych przymierzy i porozumień zawartych w niniejszej Umowie spowoduje nieodwracalne i trwałe szkody dla Spółki, na które nie będzie odpowiedniego środka prawnego. W rezultacie i w przypadku jakiegokolwiek naruszenia takiego zobowiązania, przymierza lub umowy, Spółka będzie uprawniona do takich nakazów sądowych i innych ulg, jakie mogą być właściwe lub do jakich może być uprawniona w każdym przypadku takiego naruszenia ze strony Konsultanta.
8.2. Spółka może skorzystać z tych środków zaradczych w takim czasie i w takiej kolejności, jaką wybierze, a środki te będą się kumulować. W przypadku, gdy Spółka skorzysta z pomocy prawnej w celu wyegzekwowania niniejszej Umowy, Spółka będzie uprawniona do odzyskania od Konsultanta, oprócz wszelkich innych dostępnych środków zaradczych, również związanych z nimi wydatków i opłat prawnych, jak również wszystkich stosownych zapłaconych podatków i poniesionych kosztów. Strony zgadzają się korzystać z usług Small Claims Court w związku z jakimikolwiek roszczeniami, sporami lub innymi kwestiami wynikającymi z lub związanymi z niniejszą Umową, jej naruszeniem lub zarzutem naruszenia, chyba że strona zgłaszająca roszczenie, spór lub inną kwestię ma uzasadnione powody sądzić, że stanowi ono kwotę przekraczającą 10 000 USD w walucie kanadyjskiej, w którym to przypadku zostanie ono skierowane do arbitrażu prowadzonego przez jednego arbitra na podstawie i zgodnie z warunkami najbardziej aktualnej wersji Province of Ontario Arbitration Act, S.O. 1991, c. 17, z zastosowaniem prawa Ontario i prawa kanadyjskiego obowiązującego w tym kraju w odniesieniu do takiego arbitrażu, przy czym decyzja arbitra będzie ostateczna, rozstrzygająca i wiążąca dla stron. Strony zgadzają się, że procedury rozwiązywania sporów opisane w niniejszym Artykule 8.3 będą jedynymi i wyłącznymi procedurami rozwiązywania wszelkich sporów, które wynikają z niniejszej Umowy lub są z nią związane.
ARTYKUŁ 9: ZAWIADOMIENIA
9.1. Wszelkie zawiadomienia będą uważane za doręczone: (a) w dniu doręczenia osobiście; (b) jeden dzień po złożeniu u kuriera nocnego, z pełną przedpłatą; (c) w dniu wysłania faksem; (d) w dniu wysłania pocztą elektroniczną, jeżeli zostało potwierdzone listem poleconym (za zwrotnym potwierdzeniem odbioru); lub (e) cztery dni po wysłaniu listem poleconym (za zwrotnym potwierdzeniem odbioru).
Umowa z niezależnym wykonawcą
Strona 7 z 11
9.2. Wszelkie zawiadomienia dozwolone lub wymagane na mocy Umowy muszą mieć formę pisemną i być wysyłane na następujący adres, numer faksu lub e-mail, lub na inny rozsądny adres lub numer faksu, pod którym można dokonać osobistego doręczenia, o którym strona może od czasu do czasu zawiadomić:
(a) Do Spółki:
First Source Data, Inc.
161 Bay St. – 27th Floor
Toronto, Ontario
M5J 2S1 Kanada
Attention: Board of Directors
(b) Do Konsultanta:
Jueane Thiessen
1112-155 Dalhousie Street
Toronto, Ontario
Kanada M5B 2P7
9.3. Każda ze stron może, od czasu do czasu, powiadomić drugą stronę w formie pisemnego zawiadomienia o jakiejkolwiek zmianie adresu strony przekazującej takie zawiadomienie, a od i po przekazaniu takiego zawiadomienia, adres w nim określony będzie, dla celów paragrafu 9.1, ostatecznie uznany za adres strony przekazującej takie zawiadomienie.
ARTYKUŁ 10: WŁASNOŚĆ DZIEŁA
10.1. Konsultant niniejszym przenosi na Spółkę całość praw, tytułów i udziałów Konsultanta w odniesieniu do wszelkich odkryć i ulepszeń, możliwych do opatentowania lub nie, tajemnic handlowych i pomysłów, pism i materiałów podlegających prawu autorskiemu, które mogą zostać wymyślone przez Konsultanta, opracowane lub nabyte przez Konsultanta w Okresie obowiązywania niniejszej Umowy, a które mogą odnosić się bezpośrednio lub pośrednio do działalności Spółki lub którejkolwiek z jej spółek zależnych, macierzystych lub stowarzyszonych (Produkt Pracy). Konsultant zgadza się w pełni ujawnić Firmie wszystkie takie zmiany na jej żądanie, które zostanie sporządzone na piśmie niezwłocznie po otrzymaniu takiego żądania. Konsultant, na prośbę Spółki, wykona, potwierdzi i dostarczy Spółce wszystkie dokumenty i wykona wszystkie inne czynności, które są niezbędne lub pożądane, aby umożliwić Spółce lub którejkolwiek z jej spółek zależnych złożenie i prowadzenie postępowań w sprawie wniosków oraz nabycie, utrzymanie i egzekwowanie wszystkich patentów, znaków towarowych i praw autorskich we wszystkich krajach w związku z jakimkolwiek składnikiem Produktu Pracy.
10.2. Konsultant wyraża zgodę na przeniesienie, w sposób ciągły przez cały Okres obowiązywania Umowy, wyłącznie na rzecz Spółki, bezterminowo, wszelkich praw, tytułów i udziałów jakiegokolwiek rodzaju, w i do
Independent Contractor Agreement
Page 8 of 11
Work Product, w tym wszelkie prawa autorskie do niego (oraz wyłączne prawo do rejestracji praw autorskich). W związku z tym, wszelkie prawa do Produktu Pracy, w tym do wszelkich materiałów z niego pochodzących lub na nim opartych i niezależnie od tego, czy taki Produkt Pracy zostanie faktycznie wykorzystany przez Spółkę, będzie od momentu jego powstania własnością wyłącznie Spółki, a Konsultant nie będzie posiadał ani rościł sobie żadnych praw do takiego Produktu Pracy. Nie ograniczając ogólnego charakteru powyższego, Konsultant nie będzie wykorzystywał Produktu Pracy w jakikolwiek sposób bez uprzedniej pisemnej zgody Spółki, która może zostać wstrzymana według wyłącznego uznania Spółki.
ARTYKUŁ 11: POSTANOWIENIA OGÓLNE
11.1. Całość Umowy. Niniejsza Umowa stanowi całość porozumienia pomiędzy stronami w odniesieniu do wszystkich spraw w niej zawartych i nie istnieją żadne inne porozumienia w związku z tym przedmiotem, z wyjątkiem tych wyraźnie określonych lub przywołanych w niniejszej Umowie. Niniejsza Umowa zastępuje wszelkie wcześniejsze umowy i porozumienia odnoszące się do tego tematu. Obie strony potwierdzają, że żadna ze stron nie została nakłoniona do zawarcia niniejszej Umowy przez jakiekolwiek oświadczenie lub pismo nie włączone do niniejszej Umowy.
11.2. Prawo właściwe. Niniejsza Umowa będzie pod każdym względem regulowana wyłącznie przez i interpretowana zgodnie z prawem Prowincji Ontario i prawem kanadyjskim w niej obowiązującym i będzie traktowana pod każdym względem jako umowa Prowincji Ontario.
11.3. Zmiany. Niniejsza Umowa może być zmieniona tylko wtedy, gdy taka zmiana zostanie potwierdzona na piśmie przez obie strony.
11.4. Kontrahenci. Niniejsza Umowa może być zawarta w dowolnej liczbie egzemplarzy z takim samym skutkiem, jak gdyby wszystkie strony niniejszej Umowy podpisały ten sam dokument. Wszystkie odpowiedniki będą interpretowane łącznie i będą stanowić jeden i ten sam oryginalny dokument. Każda ze stron może dostarczyć stronę z podpisem za pomocą transmisji faksowej.
11.5. Rozdzielność. Jeżeli jakakolwiek część niniejszej Umowy zostanie uznana za nieważną lub niewykonalną, w całości lub w części, nie będzie to miało wpływu na ważność lub wykonalność jakiegokolwiek innego przymierza lub postanowienia niniejszej Umowy, a taka niewykonalna część zostanie oddzielona od reszty Umowy.
11.6. Zrzeczenie się praw. Zrzeczenie się jakiegokolwiek uchybienia, naruszenia lub niezgodności z niniejszą Umową nie jest skuteczne, chyba że w formie pisemnej i podpisane przez stronę, która ma być związana zrzeczeniem. Żadne zrzeczenie się nie zostanie wywnioskowane lub domniemane przez jakiekolwiek zaniechanie działania lub opóźnienie w działaniu przez stronę w odniesieniu do jakiegokolwiek uchybienia, naruszenia lub nieprzestrzegania lub przez cokolwiek, co zostało zrobione lub zaniechane przez drugą stronę. Jakiekolwiek zrzeczenie się przez stronę jakiegokolwiek niewykonania, naruszenia lub nieprzestrzegania warunków niniejszej Umowy nie będzie działać jako zrzeczenie się prawa tej strony na mocy niniejszej Umowy w odniesieniu do jakiegokolwiek dalszego lub kolejnego niewykonania, naruszenia lub nieprzestrzegania warunków.
Umowa z niezależnym wykonawcą
Strona 9 z 11
11.7. Nagłówki. Nagłówki użyte w niniejszej Umowie służą wyłącznie wygodzie odniesienia i nie stanowią części ani nie mają wpływu na interpretację niniejszej Umowy.
11.8.
Załączniki. Wszelkie Załączniki do niniejszej Umowy stanowią integralną część niniejszej Umowy, tak jakby zostały obszernie przedstawione w treści niniejszej Umowy.
11.9.
Konflikt. W przypadku konfliktu lub niespójności pomiędzy brzmieniem jakiejkolwiek części niniejszej Umowy i któregokolwiek z Załączników, zastosowanie ma Załącznik.
11.10. Dalsze zapewnienia. Strony zgadzają się uczynić wszelkie inne rzeczy i podjąć wszelkie inne działania, jakie mogą być konieczne lub pożądane dla nadania pełnej skuteczności warunkom niniejszej Umowy.
11.11. Liczba i płeć. O ile z kontekstu nie wynika inaczej, słowa oznaczające liczbę pojedynczą obejmują liczbę mnogą i vice versa, a słowa oznaczające płeć obejmują wszystkie płci.
11.12. Osoba. W niniejszej Umowie, termin osoba ma być interpretowany szeroko i obejmuje osobę fizyczną, korporację, spółkę, trust, organizację nieposiadającą osobowości prawnej, rząd kraju lub jakikolwiek jego polityczny pododdział, lub jakąkolwiek agencję lub departament takiego rządu, oraz wykonawców, zarządców lub innych prawnych przedstawicieli osoby fizycznej w takim charakterze;
11.13. Statut. Wszelkie odniesienia do statutu w niniejszej Umowie, bez względu na to, czy statut ten został zdefiniowany lub przytoczony, czy też nie, obejmują wszelkie przepisy wydane na jego podstawie, wszelkie zmiany wprowadzone do niego i obowiązujące oraz wszelkie statuty przyjęte w jego miejsce lub zastępujące go.
* * * * *
NA DOWÓD CZEGO strony należycie wykonały niniejszą Umowę w mieście Toronto, składając podpisy poniżej z datą na pierwszej stronie.
UOMO Media Inc.
Jueane Thiessen
/s/ Camara Alford
/s/ Jueane Thiessen
(Autoryzowany podpis)
Nazwisko: Camara Alford
Tytuł: CEO & Prezes
Umowa z niezależnym wykonawcą
Strona 10 z 11
.
Schedule A
Usługi
Konsultant jest zaangażowany jako Dyrektor Finansowy Spółki. Do obowiązków należy:
a) zarządzanie i kierowanie operacjami finansowymi i księgowymi Spółki zgodnie z dyrektywami Rady Dyrektorów oraz wykonywanie innych obowiązków, które mogą być powierzane od czasu do czasu przez Radę Dyrektorów;
b) utrzymywanie, na własny koszt, wszelkich licencji niezbędnych do wykonywania Usług;
c) wykonywanie obowiązków zwyczajowo związanych z rolą Dyrektora Finansowego, w tym przejęcia, zbycia, bankowość, księgowość i zarządzanie finansami spółki podlegające polityce lub kierownictwu Zarządu Spółki;
d) pełne informowanie Rady Dyrektorów, na jej żądanie od czasu do czasu, o sprawach i rzeczach wykonanych i do wykonania przez Konsultanta w związku ze świadczeniem Usług oraz, na żądanie Rady Dyrektorów, terminowe przedkładanie takich informacji na piśmie; oraz
Opłaty
Opłaty należne Konsultantowi z tytułu świadczenia Usług wynoszą 7.500 USD.00 w walucie obowiązującej w Stanach Zjednoczonych za każdy miesiąc (lub kwota proporcjonalna za każdą część miesiąca, w którym Usługi są wykonywane), płatne w ciągu trzydziestu (30) dni od końca miesiąca, w którym Usługi zostały wykonane, pod warunkiem, że Konsultant w pełni wykona Usługi i spełni wszystkie wymagania niniejszej Umowy.
W przypadku, gdy Konsultant nie zapewni minimalnej wymaganej liczby godzin w jakimkolwiek tygodniu kalendarzowym, wówczas Spółka, według własnego uznania, może albo rozwiązać niniejszą Umowę zgodnie z postanowieniami Artykułu 2.3 lub obniżyć miesięczne Opłaty należne Konsultantowi na zasadzie proporcjonalnej.
Umowa z Niezależnym Wykonawcą
Strona 11 z 11
.