Sinbad the Sailor är stjärnan i en cykel av berättelser som är skrivna om hans äventyr på öppet hav. Dessa berättelser har troligen persiskt ursprung och ingår i vissa samlingar av Tusen och en natt, en episk samling arabiska folksagor, sånger och liknelser som är bekant för många västerlänningar. Sindbad är en så särpräglad karaktär att berättelser om honom ibland publiceras ensamma, och han har inspirerat andra böcker utöver filmer och musikföreställningar.
Man kan också se att Sindbads namn stavas med ett extra “D”, som “Sindbad”, vilket återspeglar de ofullkomligheter som är inneboende i translitterering från arabiska till engelska. I vilket fall som helst är det troligt att berättelserna om Sindbad sammanställdes från en mängd olika källor, inklusive sjömanssagor och barndomsberättelser, vilket gjorde Sindbad till ett slags sammansatt karaktär som dessa berättelser kunde projiceras på. I denna mening är han liksom många karaktärer i Tusen och en natt, som används som ett medel för en cykel av berättelser för att göra dem mer intressanta.
Enligt berättelserna tog Sinbad till sjöss för att han spenderade hela sitt arv och han behövde tjäna pengar för att överleva. Han gjorde sammanlagt sju resor innan han lyckades tjäna tillbaka sina pengar, och hamnade i ett brett sortiment av exotiska äventyr runt om i Afrika och Asien. I utgåvor av Tusen och en natt som är mer trogna originalet innehåller många av Sindbads berättelser omfattande funderingar om islam, och i den sista berättelsen prisar han upprepade gånger Allah för att han hjälpt honom att ta sig igenom de olika utmaningar han mötte på sina resor.
En av de mer berömda berättelserna om Sjöfararen Sindbad handlar om rocken, en mytomspunnen och fruktad fågel som lägger fruktansvärt stora ägg. Sinbad möter också kungar, demoner och en mängd andra karaktärer, och han avslutar ofta berättelserna med högar av ädelmetaller eller ädelstenar. Många av berättelserna är inspirerade av andra berättelsecykler, till exempel de som berättas av grekerna, vilket kan vara en överraskning för läsare som inte är bekanta med det omfattande historiska kulturutbytet mellan Mellanöstern och Grekland.
Många översättningar av Tusen och en natt innehåller berättelserna om Sjömannen Sindbad, även om de är något svårare att hitta i arabiska utgåvor. Det är också möjligt att hitta berättelserna inbundna separat. Personer som letar efter berättelserna vill kanske vara medvetna om att många förlag producerar sanerade versioner av berättelser från Tusen och en natt som anses vara lämpliga för barn, men ibland lite tråkiga för vuxna, så se till att be om en vuxenutgåva om du är intresserad av alla fascinerande detaljer i dessa gamla seglarberättelser.