知り合いの方が、とても年配の学者の方のスピーチの話をされています。 学生は、卒業後に自分の計画が「オールマイティ」になったとしても、あまり心配しない方がいいと言うのです。 会場のあちこちで戸惑いの視線が交わされる。 ゆっくりとペニーが落ちる:教授は彼女の長い、輝かしいキャリアを通して、ずっと「awry」を間違って発音していたのです。 私は今でも、集中力が切れていると、ミスチーヴに陥ってしまいます。 今週、ある変わった名前の鉄道駅の広報担当者が、頻繁に文字化けされる調査結果を発表していました。 駅そのものが、ニンジンくらいの大きさの内分泌腺と日常的に混同されているのだそうだ(なぜPRを雇ったのかが分かるだろう)。 また、1000人中340人が「エトセトラ」ではなく「エクスセトラ」と言い、260人が「エスプレッソ」ではなく「エクスプレッソ」と注文していることも判明した。 6684>
ポイントは、誤字脱字や読み間違いはかなり一般的だということです。 20巻からなるオックスフォード英語辞典では、171,476語が一般に使用されているとされています。 しかし、平均的な人の語彙は何万も少なく、毎日使う単語の数はさらに少なくなります。 6684>
もちろん、この「はず」という言葉には、まったく別の議論がある。 間違いは言語変化のエンジンであり、今日の間違いは明日には精力的に擁護される規範となり得るのです。 発音が変わったり、誤った発音が標準的に使われるようになった素晴らしい例はたくさんあります。 6684>
「n」で始まる単語
Adder, apron, umpire はすべて「n」で始まる単語でした。 A nadder” や “Mine napron” のような構文は、最初の文字が前の単語の一部であると仮定されるほど一般的なものだったのです。
When sounds swap around
Wasp used to be waps; bird used to be brid and horse used to be hros.このようなことを言語学者はreanalysisまたはreracketingと呼んでいます。 今度、askをask、nucularをnuclear、あるいはperscriptionに文句を言う人がいたら、このことを思い出してください。
音が消えるとき
英語のスペルは厄介ですが、発音の歴史についての情報の宝庫でもあります。 私たちは、週休3日制の名前を言うとき、怠けているのでしょうか? 私たちの祖先はそう考えたかもしれません。 かつて「Woden’s day」(北欧神話の神にちなんで名付けられた)だったことを考えると、「d」は単なる飾りではなく、比較的最近まで発音されていたことがわかります。 今、クリスマスの “t “を発音する人はいるだろうか? メシアがクリスと呼ばれていたわけではないので、ある時期からあったのでしょう。 これらは失神の例です。
When sounds intrude
Our anatomy can make some changes more likely than others.This are syncope.
When sounds intrude
Our anatomy can make some changes more likely than others. 鼻音(「m」または「n」)から非鼻音に移るという単純なメカニズムにより、その間に子音が飛び出すことがあります。 雷は昔は「トゥナー」、空は「エムティ」でした。 現在では、ハムスターのように、”p “が挿入された発音になることが多い単語でも、同じことが起こっています。
When “l” goes dark
言語学の専門用語で、暗い「l」とは、舌の裏を持ち上げて発音することです。 英語では、fullやpoleのように、母音の後に発音されます。 この舌の上げ下げは、”l “が “w “のように聞こえてしまうほどです。 コックニー(「the ol’ bill」)のような非標準的な方言では、人々はこれを嫌がります。 しかし、folk, talk, walk の “l” は以前は発音されていたのです。 現在では、ほとんどの人が「w」を代わりに使っており、fowk, tawk, wawk と言っています。 このプロセスをvelarizationと呼びます。
Ch-ch-changes
あなたのおばあさんはtuneの発音が好きではないかもしれませんね。 彼女は母音の前に微妙な「y」音を置いて、あなたが chune と言うところを tyune と言うかもしれません。 同じことが、tutor や duke といった他の単語にも当てはまります。 しかし、このようなことは、好むと好まざるとにかかわらず、起きているのです。
What the folk?
他の言語からの借用は、完全に理解できる、まったく魅力的な種類の間違いを生じさせることがあります。 外国語の知識がほとんど、あるいはまったくない状態で、音と意味の両方で何らかの意味をなす近似語を探しに行くのです。 これが民間語源である。 例えば、ザリガニはフランス語のécrevisse(魚ではなくロブスターの一種)から、スズメ草は英語の方言でアスパラガスの変種として、マスクラット(都合よく麝香がする、齧歯類だがアルゴンキンの言葉で赤の意味のmuscascusから名付けられた)、メスは男性の派生語では全くなく、古いフランス語で女性の意味の femelle から来ています。
Spelling it like it is
これまで述べてきたように、英語のスペルは厄介なものです。 それは、多くの単語の書き言葉の形がほぼ確定した後、私たちの言語がいくつかの激動的な音の変化を遂げたことが主な理由です。 しかし、このようなスペルチェンジが再び起こり、話し手は聞いた音ではなく、ページ上の文字の並びを手がかりに発音するようになり、事態を混乱させます。 これを綴り字の発音という。 ノルウェー語の “sk “は “sh “と発音される。 だから、英語圏でスキーを始めた初期の人たちは、実際にshiingと発音していた。 しかし、雑誌でスキーの記事を読み始めると、私たちはそれをそのまま発音するようになったのです。 スペルに影響されて、一部のアメリカ人は balm や psalm のような単語の「l」を発音し始めたようです(実際にはもっと以前の発音を反映しているのですが)。
私の頭の中は今、空っぽなので、皆さんにお聞きします。 また、あなたの最もつま先が痛くなるような言語的な失態を以下で共有してください。
{topLeft}
{bottomLeft}
{topRight}
{bottomRight}
{{/goalExceededMarkerPercentage}}
{{/ticker}}
{{heading}}
{{#paragraphs}}
{{.}}
{{/paragraphs}}{{highlightedText}}
。